Miroase a Mare -
Mani
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miroase a Mare
Es riecht nach Meer
Am
3 lei
in
buzunar
- stam
cu
toti
la
un
pahar
Ich
hab'
3 Lei
in
der
Tasche
– wir
trinken
alle
zusammen
ein
Glas
Azi
pe-acasa
nu
mai
trec
imi
pare
- uuuuuu!
Heute
komme
ich
nicht
mehr
nach
Hause,
tut
mir
leid
– uuuuuu!
Desenam
pe
cer
un
car
- stiu
ca-i
mei
n-au
habar
Wir
malen
einen
Wagen
an
den
Himmel
– ich
weiß,
meine
Eltern
ahnen
es
nicht
Ca
visele
noastre
se
scald
in
mare
- uuuuu!
Dass
unsere
Träume
im
Meer
baden
– uuuuu!
Nu
mai
pot
sa
fac
nimic
- greu
pe
ei
n-am
sa-i
conving
Ich
kann
nichts
mehr
machen
– es
ist
schwer,
sie
zu
überzeugen
Intr-o
cana
pun
apa
cu
sare
- uuuuu!
Ich
fülle
eine
Tasse
mit
Salzwasser
– uuuuu!
Nu
stiu
ce-o
sa
faceti
voi
- noi
sigur
nu
stam
pana
joi
Ich
weiß
nicht,
was
ihr
machen
werdet
– wir
bleiben
sicher
nicht
bis
Donnerstag
Deja
ne
miroase-a
mare!
Es
riecht
schon
nach
Meer
für
uns!
Uuuuu,
noua
ne
miroase-a
mare
Uuuuu,
für
uns
riecht
es
nach
Meer
Uuuuu,
c-am
baut
apa
cu
sare
Uuuuu,
weil
wir
Salzwasser
getrunken
haben
Uuuuuu
si
daca
vrei
s-o
vezi
si
tu
Uuuuu
und
wenn
du
es
auch
sehen
willst,
mein
Schatz,
I-ati
concediu
si
pleaca
odata,
ca
vara
mult
nu
asteapta
Nimm
dir
Urlaub
und
fahr
endlich
los,
denn
der
Sommer
wartet
nicht
lange
Asteapta?!
A
- a
- acum
e
calda
apa
Wartet?!
A
– a
– jetzt
ist
das
Wasser
warm
Oficiu,
birou,
butic,
studiou
sau
ti-i
in
mana
sapa
Ob
Büro,
Boutique,
Studio
oder
du
hast
die
Hacke
in
der
Hand
C-una,
cu
alta
- nu
te
lua
ca
gata
Eins
nach
dem
anderen
– reg
dich
nicht
auf,
es
ist
schon
okay
Pupi
marea
doar
pe
poze,
cu
gandul
c-ai
de
platit
rata
Du
küsst
das
Meer
nur
auf
Fotos,
mit
dem
Gedanken,
dass
du
die
Rate
zahlen
musst
Si-aici
poti
sa
vezi
multi
pesti
pe
care-i
stii
Und
hier
kannst
du
viele
Fische
sehen,
die
du
kennst
D-acolo
pestii
innoata
si
nu
fac
prostii
Von
dort
schwimmen
die
Fische
und
machen
keinen
Unsinn
Da
post
tii
cam
tot
anul
- ca
sa-ti
faci
planul
Aber
du
fastest
fast
das
ganze
Jahr
– um
deinen
Plan
zu
verwirklichen
Cand
vine
timpul
sa
pleci
- nu
ti-ajunge
banu
Wenn
es
Zeit
ist
zu
gehen
– reicht
dir
das
Geld
nicht
Faci
val
in
vana
ca-n
Panama
- cand
nu
te
vede
mama
Du
machst
Wellen
in
der
Wanne
wie
in
Panama
– wenn
Mama
dich
nicht
sieht
Da
nu
visezi
prea
mult
ca-n
vana
nu-ti
incape
rama
Aber
träum
nicht
zu
viel,
denn
in
die
Wanne
passt
dein
Rahmen
nicht
Deam'
ai
palma
- nu
te
poti
calma,
ca
Dalai
Lama
Du
hast
schon
die
Palme
– du
kannst
dich
nicht
beruhigen,
wie
der
Dalai
Lama
Vrei
sa
faci
un
bine,
d-ancepi
cu
tine
cam'aSa
Du
willst
etwas
Gutes
tun,
fang
bei
dir
selbst
an,
so
ungefähr
- Vrei
sa
faci
schimbare,
da'
ca
sa
intr-un
stare
- Du
willst
eine
Veränderung,
aber
um
in
eine
Stimmung
zu
kommen
Ia
da-mi
cana
aia-ncare
ai
turnat
tu
sare
Gib
mir
mal
die
Tasse,
in
die
du
Salz
gegossen
hast
Vreau
sa
gust
putin
- nu
ca
ma
dor
dintii
Ich
will
ein
wenig
probieren
– nicht,
weil
mir
die
Zähne
wehtun
Da'
gandul
meu
este
la
mare
acum
fac
repetitii
Aber
meine
Gedanken
sind
am
Meer,
ich
mache
jetzt
Übungen
Uuuuu,
noua
ne
miroase-a
mare
Uuuuu,
für
uns
riecht
es
nach
Meer
Uuuuu,
c-am
baut
apa
cu
sare
Uuuuu,
weil
wir
Salzwasser
getrunken
haben
Uuuuuu
si
daca
vrei
s-o
vezi
si
tu
Uuuuu
und
wenn
du
es
auch
sehen
willst,
mein
Liebling,
I-ati
concediu
si
pleaca
odata,
ca
vara
mult
nu
asteapta
Nimm
dir
Urlaub
und
fahr
endlich
los,
denn
der
Sommer
wartet
nicht
lange
Da'napa
tipii
cu
totii
fac
pipii
- si-i
strang
slipii
Aber
im
Wasser
pinkeln
alle
Typen
– und
ihre
Badehosen
sind
eng
In
schimb
la
mare
fara
haine
oamenii
sunt
simpli
Dafür
sind
die
Menschen
am
Meer
ohne
Kleidung
einfach
De
nisip
incepi
a
te
lipi,
cat
ai
clipi
Du
fängst
an,
am
Sand
zu
kleben,
im
Handumdrehen
Te
bronzezi,
strangi
scoici
si
petricele
di
pi
Du
bräunst
dich,
sammelst
Muscheln
und
kleine
Steine
vom
Plaja,
de
parca-i
vraja
pentru
cei
de
la
etaje
Strand,
als
wäre
es
Magie
für
die
von
den
Etagen
Recomand
sa-noate
fetele
care
repede
se-ngrasa
Ich
empfehle
den
Mädchen,
die
schnell
zunehmen,
zu
schwimmen
Stai
asa
porumbas
- nu
la
adanc
ca
te
papa
racii
Bleib
so,
mein
Täubchen
– nicht
zu
tief,
sonst
fressen
dich
die
Krebse
Mai
bine
stai
pe
fundul
tau,
- ca
fundul
marii
te
trage
Bleib
lieber
auf
deinem
Hintern,
– denn
der
Meeresgrund
zieht
dich
runter
Si-ai
sa
fugi,
si-ai
s-alergi
la
rand
an
de
an
- de-atata
stres
acumulata
in
goana
dupa
bani
Und
du
wirst
rennen
und
rennen,
Jahr
für
Jahr
– vor
lauter
Stress,
der
sich
in
der
Jagd
nach
Geld
angesammelt
hat
Si-ai
sa
fugi,
si-ai
s-alergi
la
rand
an
de
an
- mai
bine
toate
grijile
i-ai
si
le
bagi
in
Und
du
wirst
rennen
und
rennen,
Jahr
für
Jahr
- am
besten
nimmst
du
all
deine
Sorgen
und
wirfst
sie
ins
Mare
- ai
multe
griji
pe
cap
si-ti
trebuie
calm
Meer
– du
hast
viele
Sorgen
und
brauchst
Ruhe
Mare
- si
vrei
cu
prietenii
la
Meer
– und
du
willst
mit
Freunden
ans
Mare
- fiindca
ai
crescut
deja
mare
Meer
– weil
du
schon
groß
geworden
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Rupe
дата релиза
21-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.