Mani - Tara Mea Coltuni de Lana - перевод текста песни на немецкий

Tara Mea Coltuni de Lana - Maniперевод на немецкий




Tara Mea Coltuni de Lana
Mein Land, Wollsocken
Ţara mea, colţuni de lână
Mein Land, Wollsocken,
Nu am bani de-o lună plină
Ich habe kein Geld für einen vollen Monat,
Strâng cureaua cu o sârmă
Ich schnalle den Gürtel mit einem Draht enger,
Și duc în deal la stână
Und gehe den Hügel hinauf zur Schafhürde.
Ţara mea, colţuni de lână
Mein Land, Wollsocken,
Nu am gaz de-o săptămână
Ich habe seit einer Woche kein Gas,
Eu tund oile din stână
Ich schere die Schafe in der Hürde,
Ca să-mi fac colţuni de lână
Um mir Wollsocken zu machen.
Dăi, ăi, ăi, ăi, ăi, ăi
Dăi, ăi, ăi, ăi, ăi, ăi
Dăi, ăi, ăi - ca să-mi fac colțuni de lână
Dăi, ăi, ăi - um mir Wollsocken zu machen
Dăi, ăi, ăi, ăi, ăi, ăi
Dăi, ăi, ăi, ăi, ăi, ăi
Dăi, ăi, ăi - ca să-mi fac colțuni de lână
Dăi, ăi, ăi - um mir Wollsocken zu machen
Ţara mea, colţuni de lână
Mein Land, Wollsocken,
Nu ai mulţi ani, dar eşti bătrână
Du bist nicht viele Jahre alt, aber du bist alt,
Peste cine arunci ţărână
Auf wen wirfst du Erde,
De parcă nu ai fi tu stăpână
Als wärst du nicht die Herrin?
Ţara mea, colţuni cu borţi
Mein Land, Socken mit Löchern,
Trăieşti aici până nu mai poţi
Du lebst hier, bis du nicht mehr kannst,
Şi-atunci iei drumul la picior
Und dann nimmst du den Weg zu Fuß,
C-ai de crescut fiice şi feciori
Weil du Töchter und Söhne großzuziehen hast.
Ţara mea cu drum de ţară
Mein Land mit Feldweg,
Iară scoţi din Capitală
Wieder holst du mich aus der Hauptstadt,
Și duci în drum spre gară
Und bringst mich auf den Weg zum Bahnhof,
Ca stau pe prisp-afară
Damit ich draußen auf der Veranda sitze.
Ţara mea, miros de câmp
Mein Land, Duft des Feldes,
Când ţi-am prins zorii, mi-ai spus cine sunt
Als ich deine Morgendämmerung erblickte, sagtest du mir, wer ich bin,
Când îţi prind dorul, vezi cum râd şi plâng
Wenn ich deine Sehnsucht spüre, siehst du, wie ich lache und weine,
tot de dor şi durere mulţi îţi cânt
Denn aus Sehnsucht und Schmerz singen viele für dich.
Ţara mea, colţuni de lână
Mein Land, Wollsocken,
Nu am bani de-o lună plină
Ich habe kein Geld für einen vollen Monat,
Strâng cureaua cu o sârmă
Ich schnalle den Gürtel mit einem Draht enger,
Și duc în deal la stână
Und gehe den Hügel hinauf zur Schafhürde.
Ţara mea, colţuni de lână
Mein Land, Wollsocken,
Nu am gaz de-o săptămână
Ich habe seit einer Woche kein Gas,
Eu tund oile din stân
Ich schere die Schafe in der Hürde,
Ca să-mi fac colţuni de lână
Um mir Wollsocken zu machen.
Dăi, ăi, ăi, ăi, ăi, ăi
Dăi, ăi, ăi, ăi, ăi, ăi
Dăi, ăi, ăi - ca să-mi fac colțuni de lână
Dăi, ăi, ăi - um mir Wollsocken zu machen
Dăi, ăi, ăi, ăi, ăi, ăi
Dăi, ăi, ăi, ăi, ăi, ăi
Dăi, ăi, ăi - ca să-mi fac colțuni de lână
Dăi, ăi, ăi - um mir Wollsocken zu machen
Cu capul plecat şi mâna strânsă în pumn
Mit gesenktem Kopf und geballter Faust,
Moldoveanul aşteaptă momentul oportun
Wartet der Moldauer auf den günstigen Moment,
Ca să-l ridice şi-n toată figura
Um sich zu erheben und in voller Gestalt,
Cu faţa spre Soare, dea lovitura
Mit dem Gesicht zur Sonne, den Schlag zu versetzen.
de mult aşteaptă în chin
Denn er wartet schon lange in Qualen,
C-aleg flori, dar conduc mărăcini
Weil sie Blumen wählen, aber Dornen herrschen,
Pe la răcoare mulţi prind rădăcini
Im Kühlen schlagen viele Wurzeln,
Poate-i facem vecini
Vielleicht machen wir sie zu Nachbarn.
vezi, nu din plăcere
Denn, siehst du, nicht aus Vergnügen,
Mulţi arată degetul şi la revedere
Zeigen viele den Finger und sagen auf Wiedersehen,
De ce pleacă toţi, e clară pricina
Warum alle gehen, ist der Grund klar,
Ultimul stingă lumina
Der Letzte soll das Licht ausmachen.
Când vine frigul, tu nu ai somn
Wenn die Kälte kommt, hast du keinen Schlaf,
Iar scumpesc gazul. Fuck GazProm
Und sie verteuern das Gas. Fuck GazProm,
Fuck GazProm! - Da! Fuck Gazprom
Fuck GazProm! - Ja! Fuck Gazprom,
Eu îmbrac colţuni de lână şi aştept s-adorm
Ich ziehe Wollsocken an und warte darauf, einzuschlafen.
Ţara mea, colţuni de lână
Mein Land, Wollsocken,
Nu am bani de-o lună plină
Ich habe kein Geld für einen vollen Monat,
Strâng cureaua cu o sârmă
Ich schnalle den Gürtel mit einem Draht enger,
Și duc în deal la stână
Und gehe den Hügel hinauf zur Schafhürde.
Ţara mea, colţuni de lână
Mein Land, Wollsocken,
Nu am gaz de-o săptămână
Ich habe seit einer Woche kein Gas,
Eu tund oile din stână
Ich schere die Schafe in der Hürde,
Ca să-mi fac colţuni de lân
Um mir Wollsocken zu machen.
Dăi, ăi, ăi, ăi, ăi, ăi
Dăi, ăi, ăi, ăi, ăi, ăi
Dăi, ăi, ăi - ca să-mi fac colțuni de lână
Dăi, ăi, ăi - um mir Wollsocken zu machen
Dăi, ăi, ăi, ăi, ăi, ăi
Dăi, ăi, ăi, ăi, ăi, ăi
Dăi, ăi, ăi - ca să-mi fac colțuni de lână
Dăi, ăi, ăi - um mir Wollsocken zu machen





Авторы: Mani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.