Текст и перевод песни Maniako - Esta Puta Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta Puta Vida
This F*cking Life
Esta
puta
vida
me
llevo
hacia
las
orillas
This
f*cking
life
has
taken
me
to
the
brink
Nunca
de
rodillas
la
vivo
con
mis
compillas
Never
on
my
knees,
I
live
it
with
my
buddies
No
mas
ostillas
por
un
tiempo
mi
compita
No
more
tortillas
for
a
while,
my
friend
Yo
ya
se
lo
dije
al
de
arriba
y
a
mi
jefita
I've
already
told
the
man
upstairs
and
my
old
lady
Y
en
mi
confías
pa
loqueras
pues
las
mías
And
you
trust
me
with
your
crazy
ideas,
'cause
mine
are
crazy
E
pasado
noches
largas
en
celdas
frías
I've
spent
long
nights
in
cold
cells
Y
ni
así
la
capto,
soy
un
loco
bato
And
even
then
I
don't
get
it,
I'm
a
crazy
fool
Listo
para
la
guerra
listo
pa'
cualquier
atraco
Ready
for
war,
ready
for
any
heist
Que
estoy
bien
flaco,
le
marcan
para
el
anexo
I'm
so
skinny,
they'll
call
me
for
an
intervention
Me
fume
el
dinero
me
quede
yo
sin
un
peso
I
smoked
away
the
money,
I'm
left
penniless
Me
medi
en
exceso
me
hice
un
puto
adicto
I
overdosed
and
became
a
f*cking
addict
Solo
por
juntarme
con
puro
drogadicto
Just
because
I
hung
out
with
a
bunch
of
junkies
Las
calles
yo
pinto
bajo
el
efecto
de
grifa
I
paint
the
streets
under
the
influence
of
weed
Escribo
putos
policías,
Maniako
rifa
I
write
"f*ck
the
police,"
Maniako
rules
Siempre
con
mi
sonrisa
el
tiempo
pasa
prisa
Always
with
a
smile
on
my
face,
time
flies
Voy
a
fumaderos
pero
nunca
voy
a
misa!!
esta
puta
vida
parece
un
cruel
castigo
I
go
to
smokehouses
but
I'll
never
go
to
church!!
This
f*cking
life
feels
like
a
cruel
punishment
Yo
ya
no
río
busco
un
alivio
I
don't
laugh
anymore,
I
search
for
relief
Esta
puta
vida
parece
un
cruel
castigo
This
f*cking
life
feels
like
a
cruel
punishment
Probé
sustancias
me
hace
imperativo
x2!!
I've
tried
drugs,
they
make
me
impassioned
x2!!
Y
positivo
prende
el
toque
y
me
motivo
And
positive,
light
the
joint
and
I'm
motivated
Ya
deje
a
Cristina
por
que
no
me
sentía
vivo
I
left
Cristina
because
I
didn't
feel
alive
Escribo
todo
lo
que
pasa
por
mi
zona
I
write
about
everything
that
goes
on
in
my
neighborhood
Me
pongo
bien
castroso
cuando
me
habiendo
una
clona
I
get
really
high
when
I
smoke
a
joint
Ya
no
soy
la
persona
que
antes
tu
conosias
I'm
not
the
same
person
you
used
to
know
Aprendí
de
mañas
y
correr
de
policías
I
learned
tricks
and
how
to
run
from
the
cops
Odiar
a
los
anexos
me
metió
a
terapia
Hating
rehab
got
me
into
therapy
Dice
mi
familia
nesecito
yo
un
psiquiatra
My
family
says
I
need
a
psychiatrist
Ya
metí
la
pata
y
bien
metida
I've
already
messed
up,
big
time
Solo
quería
fumar
esa
madre
todo
el
día
I
just
wanted
to
smoke
that
stuff
all
day
long
Eso
no
es
vida
sabes
que
soy
capaz
That's
not
living,
you
know
I'm
capable
of
more
Nunca
quise
ser
esclavo
yo
del
pinche
satanás
I
never
wanted
to
be
a
slave
to
that
damn
devil
Siempre
relax
la
muerte
por
detrás
Always
relaxed,
death
lurking
behind
me
Por
más
que
la
buscaba
yo
no
encontraba
la
paz
No
matter
how
hard
I
looked,
I
couldn't
find
peace
As
de
copas
la
vida
de
mis
compás
Ace
of
spades,
the
life
of
my
buddies
Así
a
la
bravía
el
chiste
es
aprobar
la
bronca!!
esta
puta
vida
parece
un
cruel
castigo
So,
with
courage,
the
point
is
to
survive
the
fight!!
This
f*cking
life
feels
like
a
cruel
punishment
Yo
ya
no
río
busco
un
alivio
I
don't
laugh
anymore,
I
search
for
relief
Esta
puta
vida
parece
un
cruel
castigo
This
f*cking
life
feels
like
a
cruel
punishment
Probé
sustancias
me
hace
imperativo
x2!!
I've
tried
drugs,
they
make
me
impassioned
x2!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.