Manic Drive - Save a Life - перевод текста песни на немецкий

Save a Life - Manic Driveперевод на немецкий




Save a Life
Rette ein Leben
Oh picture it a little girl just a beautiful eight year old
Oh stell es dir vor, ein kleines Mädchen, gerade mal wunderschöne acht Jahre alt
Trying to live through this life in a crazy world
Das versucht, durch dieses Leben in einer verrückten Welt zu kommen
Years past and one bad move
Jahre vergehen und eine falsche Entscheidung
She finds herself as a teen and her life in ruins
Sie findet sich als Teenager wieder und ihr Leben liegt in Trümmern
What could have happened if we stopped and took the time
Was hätte passieren können, wenn wir angehalten und uns die Zeit genommen hätten
Showed that girl she had meaning and a purpose to life
Diesem Mädchen gezeigt hätten, dass sie einen Sinn und einen Zweck im Leben hat
Maybe avoid that downward slide
Vielleicht diese Abwärtsspirale vermieden hätten
Would you tell her the truth?
Würdest du ihr die Wahrheit sagen?
Or let her live in a lie?
Oder sie in einer Lüge leben lassen?
It all just seems to change
Alles scheint sich einfach zu ändern
When you see it as a life to save
Wenn du es als ein Leben betrachtest, das es zu retten gilt
So would you save a life, save a life?
Also würdest du ein Leben retten, ein Leben retten?
If it was do or die
Wenn es um Leben oder Tod ginge
Would you save a soul, save a soul?
Würdest du eine Seele retten, eine Seele retten?
Even if it's not your own?
Auch wenn es nicht deine eigene ist?
If you're the hands and the arms that reach
Wenn du die Hände und die Arme bist, die sich ausstrecken
Would you save a life from drowning?
Würdest du ein Leben vor dem Ertrinken retten?
Would you cry out if it was the moment of truth?
Würdest du aufschreien, wenn es der Moment der Wahrheit wäre?
Would you reach out if there was something to lose?
Würdest du die Hand ausstrecken, wenn es etwas zu verlieren gäbe?
Life or death would you take a deep breath
Leben oder Tod, würdest du tief Luft holen
And dive in and save a life that needs to be rescued?
Und eintauchen und ein Leben retten, das gerettet werden muss?
We'd prevent it if we just explained
Wir würden es verhindern, wenn wir nur erklären würden
About the tides and the undertows and deadly waves
Über die Gezeiten und die Unterströmungen und tödlichen Wellen
We could save a life before it needs to be saved
Wir könnten ein Leben retten, bevor es gerettet werden muss
Why wait for tomorrow we can start today
Warum auf morgen warten, wir können heute anfangen
It all just seems to change
Alles scheint sich einfach zu ändern
When you see it as a life to save
Wenn du es als ein Leben betrachtest, das es zu retten gilt
So would you save a life, save a life?
Also würdest du ein Leben retten, ein Leben retten?
If it was do or die
Wenn es um Leben oder Tod ginge
Would you save a soul, save a soul?
Würdest du eine Seele retten, eine Seele retten?
Even if it's not your own
Auch wenn es nicht deine eigene ist
If you're the hands and the arms that reach
Wenn du die Hände und die Arme bist, die sich ausstrecken
Would you save a life from drowning?
Würdest du ein Leben vor dem Ertrinken retten?
(Would you take a role, would you think about it?)
(Würdest du eine Rolle übernehmen, würdest du darüber nachdenken?)
If she started drifting further,
Wenn sie weiter abtreiben würde,
Would you take a minute,
Würdest du dir eine Minute nehmen,
Would you think about it?
Würdest du darüber nachdenken?
If the waves came crashing forward,
Wenn die Wellen heranbrechen würden,
Would you take a minute,
Würdest du dir eine Minute nehmen,
Would you think about it?
Würdest du darüber nachdenken?
It all just seems to change
Alles scheint sich einfach zu ändern
When you see it as a life to save
Wenn du es als ein Leben betrachtest, das es zu retten gilt
So would you save a life, save a life?
Also würdest du ein Leben retten, ein Leben retten?
If it was do or die
Wenn es um Leben oder Tod ginge
Would you save a soul, save a soul?
Würdest du eine Seele retten, eine Seele retten?
Even if it's not your own
Auch wenn es nicht deine eigene ist
If you're the hands and the arms that reach
Wenn du die Hände und die Arme bist, die sich ausstrecken
Would you save a life from drowning?
Würdest du ein Leben vor dem Ertrinken retten?
So would you save a life, save a life?
Also würdest du ein Leben retten, ein Leben retten?
(Oh picture it a little girl just a beautiful eight year old,
(Oh stell es dir vor, ein kleines Mädchen, gerade mal wunderschöne acht Jahre alt,
Trying to live through this life in a crazy world)
Das versucht, durch dieses Leben in einer verrückten Welt zu kommen)
Would you save a soul, save a soul?
Würdest du eine Seele retten, eine Seele retten?
(Years past and one bad move,
(Jahre vergehen und eine falsche Entscheidung,
She finds herself as a teen and her life in ruins)
Sie findet sich als Teenager wieder und ihr Leben liegt in Trümmern)
If you're the hands and the arms that reach
Wenn du die Hände und die Arme bist, die sich ausstrecken
Would you save a life from drowning?
Würdest du ein Leben vor dem Ertrinken retten?
(If she started drifting further,
(Wenn sie weiter abtreiben würde,
If the waves came crashing forward)
Wenn die Wellen heranbrechen würden)





Авторы: Shawn Oakes Cavallo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.