Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Save a Life
Rette ein Leben
Oh
picture
it
a
little
girl
just
a
beautiful
eight
year
old
Oh
stell
es
dir
vor,
ein
kleines
Mädchen,
gerade
mal
wunderschöne
acht
Jahre
alt
Trying
to
live
through
this
life
in
a
crazy
world
Das
versucht,
durch
dieses
Leben
in
einer
verrückten
Welt
zu
kommen
Years
past
and
one
bad
move
Jahre
vergehen
und
eine
falsche
Entscheidung
She
finds
herself
as
a
teen
and
her
life
in
ruins
Sie
findet
sich
als
Teenager
wieder
und
ihr
Leben
liegt
in
Trümmern
What
could
have
happened
if
we
stopped
and
took
the
time
Was
hätte
passieren
können,
wenn
wir
angehalten
und
uns
die
Zeit
genommen
hätten
Showed
that
girl
she
had
meaning
and
a
purpose
to
life
Diesem
Mädchen
gezeigt
hätten,
dass
sie
einen
Sinn
und
einen
Zweck
im
Leben
hat
Maybe
avoid
that
downward
slide
Vielleicht
diese
Abwärtsspirale
vermieden
hätten
Would
you
tell
her
the
truth?
Würdest
du
ihr
die
Wahrheit
sagen?
Or
let
her
live
in
a
lie?
Oder
sie
in
einer
Lüge
leben
lassen?
It
all
just
seems
to
change
Alles
scheint
sich
einfach
zu
ändern
When
you
see
it
as
a
life
to
save
Wenn
du
es
als
ein
Leben
betrachtest,
das
es
zu
retten
gilt
So
would
you
save
a
life,
save
a
life?
Also
würdest
du
ein
Leben
retten,
ein
Leben
retten?
If
it
was
do
or
die
Wenn
es
um
Leben
oder
Tod
ginge
Would
you
save
a
soul,
save
a
soul?
Würdest
du
eine
Seele
retten,
eine
Seele
retten?
Even
if
it's
not
your
own?
Auch
wenn
es
nicht
deine
eigene
ist?
If
you're
the
hands
and
the
arms
that
reach
Wenn
du
die
Hände
und
die
Arme
bist,
die
sich
ausstrecken
Would
you
save
a
life
from
drowning?
Würdest
du
ein
Leben
vor
dem
Ertrinken
retten?
Would
you
cry
out
if
it
was
the
moment
of
truth?
Würdest
du
aufschreien,
wenn
es
der
Moment
der
Wahrheit
wäre?
Would
you
reach
out
if
there
was
something
to
lose?
Würdest
du
die
Hand
ausstrecken,
wenn
es
etwas
zu
verlieren
gäbe?
Life
or
death
would
you
take
a
deep
breath
Leben
oder
Tod,
würdest
du
tief
Luft
holen
And
dive
in
and
save
a
life
that
needs
to
be
rescued?
Und
eintauchen
und
ein
Leben
retten,
das
gerettet
werden
muss?
We'd
prevent
it
if
we
just
explained
Wir
würden
es
verhindern,
wenn
wir
nur
erklären
würden
About
the
tides
and
the
undertows
and
deadly
waves
Über
die
Gezeiten
und
die
Unterströmungen
und
tödlichen
Wellen
We
could
save
a
life
before
it
needs
to
be
saved
Wir
könnten
ein
Leben
retten,
bevor
es
gerettet
werden
muss
Why
wait
for
tomorrow
we
can
start
today
Warum
auf
morgen
warten,
wir
können
heute
anfangen
It
all
just
seems
to
change
Alles
scheint
sich
einfach
zu
ändern
When
you
see
it
as
a
life
to
save
Wenn
du
es
als
ein
Leben
betrachtest,
das
es
zu
retten
gilt
So
would
you
save
a
life,
save
a
life?
Also
würdest
du
ein
Leben
retten,
ein
Leben
retten?
If
it
was
do
or
die
Wenn
es
um
Leben
oder
Tod
ginge
Would
you
save
a
soul,
save
a
soul?
Würdest
du
eine
Seele
retten,
eine
Seele
retten?
Even
if
it's
not
your
own
Auch
wenn
es
nicht
deine
eigene
ist
If
you're
the
hands
and
the
arms
that
reach
Wenn
du
die
Hände
und
die
Arme
bist,
die
sich
ausstrecken
Would
you
save
a
life
from
drowning?
Würdest
du
ein
Leben
vor
dem
Ertrinken
retten?
(Would
you
take
a
role,
would
you
think
about
it?)
(Würdest
du
eine
Rolle
übernehmen,
würdest
du
darüber
nachdenken?)
If
she
started
drifting
further,
Wenn
sie
weiter
abtreiben
würde,
Would
you
take
a
minute,
Würdest
du
dir
eine
Minute
nehmen,
Would
you
think
about
it?
Würdest
du
darüber
nachdenken?
If
the
waves
came
crashing
forward,
Wenn
die
Wellen
heranbrechen
würden,
Would
you
take
a
minute,
Würdest
du
dir
eine
Minute
nehmen,
Would
you
think
about
it?
Würdest
du
darüber
nachdenken?
It
all
just
seems
to
change
Alles
scheint
sich
einfach
zu
ändern
When
you
see
it
as
a
life
to
save
Wenn
du
es
als
ein
Leben
betrachtest,
das
es
zu
retten
gilt
So
would
you
save
a
life,
save
a
life?
Also
würdest
du
ein
Leben
retten,
ein
Leben
retten?
If
it
was
do
or
die
Wenn
es
um
Leben
oder
Tod
ginge
Would
you
save
a
soul,
save
a
soul?
Würdest
du
eine
Seele
retten,
eine
Seele
retten?
Even
if
it's
not
your
own
Auch
wenn
es
nicht
deine
eigene
ist
If
you're
the
hands
and
the
arms
that
reach
Wenn
du
die
Hände
und
die
Arme
bist,
die
sich
ausstrecken
Would
you
save
a
life
from
drowning?
Würdest
du
ein
Leben
vor
dem
Ertrinken
retten?
So
would
you
save
a
life,
save
a
life?
Also
würdest
du
ein
Leben
retten,
ein
Leben
retten?
(Oh
picture
it
a
little
girl
just
a
beautiful
eight
year
old,
(Oh
stell
es
dir
vor,
ein
kleines
Mädchen,
gerade
mal
wunderschöne
acht
Jahre
alt,
Trying
to
live
through
this
life
in
a
crazy
world)
Das
versucht,
durch
dieses
Leben
in
einer
verrückten
Welt
zu
kommen)
Would
you
save
a
soul,
save
a
soul?
Würdest
du
eine
Seele
retten,
eine
Seele
retten?
(Years
past
and
one
bad
move,
(Jahre
vergehen
und
eine
falsche
Entscheidung,
She
finds
herself
as
a
teen
and
her
life
in
ruins)
Sie
findet
sich
als
Teenager
wieder
und
ihr
Leben
liegt
in
Trümmern)
If
you're
the
hands
and
the
arms
that
reach
Wenn
du
die
Hände
und
die
Arme
bist,
die
sich
ausstrecken
Would
you
save
a
life
from
drowning?
Würdest
du
ein
Leben
vor
dem
Ertrinken
retten?
(If
she
started
drifting
further,
(Wenn
sie
weiter
abtreiben
würde,
If
the
waves
came
crashing
forward)
Wenn
die
Wellen
heranbrechen
würden)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shawn Oakes Cavallo
Альбом
Epic
дата релиза
27-09-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.