Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Usiądź Ze Mną
Setz Dich Zu Mir
Usiądź
ze
mną,
możemy
razem
pomarzyć,.
Setz
dich
zu
mir,
wir
können
zusammen
träumen.
Opowiem
Ci
historię,
po
której
zobaczę
łzy
na
twojej
twarzy.
Ich
erzähle
dir
eine
Geschichte,
nach
der
ich
Tränen
in
deinem
Gesicht
sehen
werde.
Czemu
widzisz
cierpienie
tylko
w
moich
oczach?
Warum
siehst
du
Leid
nur
in
meinen
Augen?
Ja
widzę
je
na
całym
świecie
i
widzę
je
w
milionach.
Ich
sehe
es
auf
der
ganzen
Welt
und
ich
sehe
es
in
Millionen.
To
szczery
ból
zapijany
alkoholem.
Es
ist
ehrlicher
Schmerz,
der
mit
Alkohol
hinuntergespült
wird.
Jak
Jezus
niosę
krzyż
przez
całą
tu
krzyżową
drogę.
Wie
Jesus
trage
ich
das
Kreuz
den
ganzen
Kreuzweg
entlang.
Może
dla
Ciebie
to
wcale
nie
jest
ważne
Vielleicht
ist
das
für
dich
überhaupt
nicht
wichtig
I
masz
to
w
dupie,
bo
dla
innych
przez
to
jestem
błaznem.
und
es
ist
dir
scheißegal,
weil
ich
dadurch
für
andere
zum
Narren
werde.
Nie
znasz
mnie,
ale
dalej
chcesz
tu
być
ze
mną,
Du
kennst
mich
nicht,
aber
du
willst
trotzdem
hier
bei
mir
sein,
Nie
wiesz,
że
twarze
ludzi
wokół
tu
za
chwilę
zbledną.
du
weißt
nicht,
dass
die
Gesichter
der
Leute
um
dich
herum
gleich
erblassen
werden.
Pytasz
się
jak
się
nazywam
i
co
z
tego
będzie.
Du
fragst
mich,
wie
ich
heiße
und
was
daraus
wird.
Mówią
na
mnie
śmierć
bo
niosę
ją
ze
sobą
wszędzie.
Sie
nennen
mich
Tod,
weil
ich
ihn
überall
mit
mir
trage.
Masz
dosyć,
zręcznie
jednym
ruchem,
Du
hast
genug,
mit
einer
geschickten
Bewegung,
Przy
wszystkich
do
skroni
przykładam
tobie
chłodną
lufę.
halte
ich
dir
vor
allen
Leuten
den
kalten
Lauf
an
die
Schläfe.
Teraz
nie
pytaj
mnie
czy
zginiesz,
tylko
kurwa
przypomnij
sobie
jak
mam
na
imię!
Frag
mich
jetzt
nicht,
ob
du
sterben
wirst,
sondern
verdammt
nochmal,
erinnere
dich,
wie
ich
heiße!
Jestem
kimś,
a
dla
ciebie
jestem
nikim,
Ich
bin
jemand,
und
für
dich
bin
ich
niemand,
Lecz
cały
Twój
świat
mogę
zmienić
w
jednej
chwili.
doch
ich
kann
deine
ganze
Welt
in
einem
Augenblick
verändern.
Sugerujesz
się
słowami,
które
słyszysz
o
mnie,
Du
lässt
dich
von
den
Worten
leiten,
die
du
über
mich
hörst,
Jeśli
tak
jest
nie
dam
o
sobie
zapomnieć.
wenn
das
so
ist,
werde
ich
dafür
sorgen,
dass
du
mich
nicht
vergisst.
Co
ty
wiesz?
Nie
znasz
mnie
wcale.
Was
weißt
du
schon?
Du
kennst
mich
überhaupt
nicht.
Po
za
dumą
kurwa
co
nam
zostaje?
Außer
Stolz,
verdammt,
was
bleibt
uns
noch?
Bóg
mi
świadkiem,
że
nie
wiesz
na
co
stać
człowieka,
Gott
ist
mein
Zeuge,
dass
du
nicht
weißt,
wozu
ein
Mensch
fähig
ist,
Mam
tyle
sił
żeby
być
tu
i
nie
uciekać.
ich
habe
genug
Kraft,
um
hier
zu
sein
und
nicht
wegzulaufen.
W
moich
oczach
możesz
nie
dostrzec
cierpienia,
In
meinen
Augen
kannst
du
vielleicht
kein
Leid
erkennen,
Wyjdę
sobie
gdzieś
daleko
powiem
tylko
"Do
widzenia".
ich
gehe
einfach
irgendwohin
weit
weg
und
sage
nur
"Auf
Wiedersehen".
Na
razie
piję
kolejną
wódkę
ze
smutkiem,
Vorerst
trinke
ich
noch
einen
Wodka
mit
Trauer,
Kolejny
raz
usłyszałem,
że
jestem
strasznym
głupkiem.
wieder
einmal
habe
ich
gehört,
dass
ich
ein
schrecklicher
Dummkopf
bin.
Co
ty
wiesz
o
mnie?
Was
weißt
du
über
mich?
Widziałaś
mnie
trzy
razy,
Du
hast
mich
dreimal
gesehen,
Gdybym
był
trzeźwy,
pewnie
bym
się
nie
odważył.
wenn
ich
nüchtern
gewesen
wäre,
hätte
ich
mich
wahrscheinlich
nicht
getraut.
Ze
śmiercią
w
tańcu,
ale
trzymam
ją
w
kagańcu,
Ich
tanze
mit
dem
Tod,
aber
ich
halte
ihn
an
der
Kandare,
Bo
jak
uciekłaby
to
zajebałbym
popaprańców.
denn
wenn
er
weglaufen
würde,
würde
ich
die
Idioten
umbringen.
Jak
notatek
śmierci
bardziej
bezpośrednich,
Wie
Todesnotizen,
nur
direkter,
W
tekstach
bym
mógł
ująć
coś
że
wszyscy
byście
zbledli.
in
den
Texten
könnte
ich
etwas
erwähnen,
dass
ihr
alle
erblassen
würdet.
Odwieczny
bieg
pod
Golgotę
w
butach
Syzyfa,
Der
ewige
Lauf
nach
Golgatha
in
den
Schuhen
von
Sisyphos,
Nie
da
nam
tam
dobiec
i
tak
w
sobie
to
ukrywam.
er
lässt
uns
nicht
dorthin
gelangen,
und
so
verberge
ich
es
in
mir.
Część
historii
zostanie
w
naszych
głowach
Ein
Teil
der
Geschichte
wird
in
unseren
Köpfen
bleiben
Bo
nie
da
się
tego
słuchać
i
wyrazić
w
ludzkich
słowach.
Weil
man
das
nicht
anhören
und
nicht
in
menschlichen
Worten
ausdrücken
kann.
Więc
nie
pytaj
mnie
teraz
czy
coś
ci
powiem,
Also
frag
mich
jetzt
nicht,
ob
ich
dir
etwas
erzähle,
Tylko
kurwa
pomyśl
czy
znasz
moją
osobę!
sondern,
verdammt
nochmal,
denk
darüber
nach,
ob
du
mich
kennst!
Jestem
kimś
a
dla
ciebie
jestem
nikim
Ich
bin
jemand
und
für
dich
bin
ich
niemand
Lecz
cały
twój
świat
mogę
zmienić
w
jednej
chwili,
Doch
ich
kann
deine
ganze
Welt
in
einem
Augenblick
verändern,
Sugerujesz
się
słowami
które
słyszysz
o
mnie,
Du
lässt
dich
von
den
Worten
leiten,
die
du
über
mich
hörst,
Jeśli
tak
jest
nie
dam
o
sobie
zapomnieć.
Wenn
das
so
ist,
werde
ich
dafür
sorgen,
dass
du
mich
nicht
vergisst.
Co
ty
wiesz?
Nie
znasz
mnie
wcale.
Was
weißt
du
schon?
Du
kennst
mich
überhaupt
nicht.
Po
za
dumą
kurwa
co
nam
zostaje.
Außer
Stolz,
verdammt,
was
bleibt
uns
noch.
Bóg
mi
świadkiem
że
nie
wiesz
na
co
stać
człowieka,
Gott
ist
mein
Zeuge,
dass
du
nicht
weißt,
wozu
ein
Mensch
fähig
ist,
Mam
tyle
sił
żeby
być
tu
i
nie
uciekać.
Ich
habe
genug
Kraft,
um
hier
zu
sein
und
nicht
wegzulaufen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.