Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Ballo Del Fallito
Der Tanz des Gescheiterten
Nacqui
di
bella
presenza
ingensato
di
mirra
infasciato
d'organza,
Ich
wurde
von
schöner
Gestalt
geboren,
eingesalbt
mit
Myrrhe,
in
Organza
gewickelt,
Nacqui
con
la
luna
dritta
ma
il
fiocco
alla
gola
mi
dava
una
fitta
Ich
wurde
mit
geradem
Mond
geboren,
aber
die
Schleife
am
Hals
bereitete
mir
Beklemmung,
Capì
la
mia
sorte
era
scritta,
Ich
verstand,
mein
Schicksal
war
besiegelt,
Avevo
un
debole
per
la
sconfittà.
Ich
hatte
eine
Schwäche
für
das
Scheitern.
Allora
nei
primi
mesi
le
mie
fortune
mi
parevano
pesi
Also
schienen
mir
in
den
ersten
Monaten
meine
Erfolge
wie
Lasten,
Presi
a
mischiare
il
mio
mazzo
barando
a
perdere
senza
imbarazzo
Ich
begann,
mein
Blatt
zu
mischen,
betrog,
um
zu
verlieren,
ohne
Verlegenheit,
Scambiai
un
neo
con
cicatrice,
per
il
capezzolo
della
nutrice.
Ich
tauschte
einen
Schönheitsfleck
gegen
eine
Narbe,
für
die
Brustwarze
der
Amme.
Succhia
il
telo
e
la
terra
il
mondo
si
gira
la
vita
è
una
guerra
Sauge
am
Tuch
und
an
der
Erde,
die
Welt
dreht
sich,
das
Leben
ist
ein
Krieg,
Piangi
sul
latte
versato
crescere
dopo
venire
pestato
Weine
über
verschüttete
Milch,
wachsen
und
dann
verprügelt
werden,
Verso
i
diciassette,
era
dolce
finire
in
manette.
Mit
siebzehn
war
es
süß,
in
Handschellen
zu
enden.
Ah---ahah...
aiuto...
yemen,
yemen...
voglio
andare
nello
Yemen...
con
le
mucche
della
muuuh...
con
le
Ah---ahah...
Hilfe...
Jemen,
Jemen...
Ich
will
in
den
Jemen...
mit
den
Kühen
der
Muuuh...
mit
den
Mucche
dello
yemen
Kühen
des
Jemen
Yemen...
ciao
ciao
Jemen...
Ciao
Ciao
Ma
nonostante
il
progetto
a
ventanni
ero
bello
e
forte
d'aspetto
Aber
trotz
des
Plans
war
ich
mit
zwanzig
schön
und
stark
von
Gestalt,
Vidi
poi
che
chi
beve
ingiallisce
per
bene
come
si
deve
Ich
sah
dann,
dass
wer
trinkt,
schön
gelb
wird,
so
wie
es
sich
gehört,
Non
ebbi
più
la
forza
di
Giasone,
e
i
miei
denti
si
buttarono
dal
balcone.
Ich
hatte
nicht
mehr
die
Kraft
von
Jason,
und
meine
Zähne
stürzten
sich
vom
Balkon.
Ai
trenta
ero
proprio
uno
schifo
la
gota
ballava
un
tango
col
tifo
Mit
dreißig
war
ich
wirklich
ein
Wrack,
meine
Wange
tanzte
einen
Tango
mit
dem
Typhus,
Vinsi
alla
lotteria
ma
gettai
il
biglietto
nella
zozzeria
Ich
gewann
im
Lotto,
aber
ich
warf
den
Schein
in
den
Dreck,
I
soldi
dissi
sono
cosa
oscena,
e
i
creditori
mi
spezzarono
la
schiena.
Geld,
sagte
ich,
ist
etwas
Obszönes,
und
die
Gläubiger
brachen
mir
das
Rückgrat.
Ero
a
metà
della
vita
ma
tutti
pareva
che
fosse
finita
Ich
war
in
der
Mitte
des
Lebens,
aber
allen
schien
es,
als
wäre
es
vorbei,
Era
una
triste
serata
quando
incontrai
una
zoppa
sciancata
Es
war
ein
trauriger
Abend,
als
ich
eine
hinkende,
verkrüppelte
Frau
traf,
Ci
raccontammo
i
mali
della
nostra
lista,
un
povero
tristo
una
povera
crista.
Wir
erzählten
uns
die
Leiden
unserer
Liste,
ein
armer
Trauerkloß,
eine
arme
Christin.
Fu
amore
ceco
a
prima
vista,
ballamo
claudicando
nella
pista.
Es
war
blinde
Liebe
auf
den
ersten
Blick,
wir
tanzten
hinkend
auf
der
Tanzfläche.
Il
ballo
del
fallito
di
Santa
Clara
invaghito
per
una
storia
amara
Der
Tanz
des
Gescheiterten
von
Santa
Clara,
vernarrt
in
eine
bittere
Geschichte,
Il
ballo
del
fallito
di
Santa
Immacolata
che
chiedeva
una
grazia
rigirata
Der
Tanz
des
Gescheiterten
von
Santa
Immacolata,
der
um
eine
verdrehte
Gnade
bat,
Azzoppami
le
gambe,
torcimi
l'udito,
alla
bistecca
preferisco
il
bollito
Verkrüpple
mir
die
Beine,
verdrehe
mir
das
Gehör,
ich
bevorzuge
Gekochtes
gegenüber
Steak,
Tranciamo
il
collo,
stura
le
budella
sarò
il
buco
della
tua
ciambella
Schneide
den
Hals
ab,
öffne
die
Gedärme,
ich
werde
das
Loch
deines
Krapfens
sein,
E
la
vita
è
tanto
bella
se
ci
vado
in
carrozzela,
e
la
vita
è
tanto
cara
se
ci
vado
dentro
una
bara.
Und
das
Leben
ist
so
schön,
wenn
ich
mit
der
Kutsche
fahre,
und
das
Leben
ist
so
teuer,
wenn
ich
in
einem
Sarg
liege.
(...YEMEN...)
(...JEMEN...)
E
quando
venne
il
becchino
sul
letto
di
morte
io
versai
del
vino,
Und
als
der
Totengräber
an
mein
Sterbebett
kam,
goss
ich
Wein
ein,
Brindammo
alla
salute,
feci
due
corna
un
poco
sbattute
Wir
stießen
auf
die
Gesundheit
an,
ich
machte
zwei
Hörner,
ein
wenig
ramponiert,
Il
funerale
fu
davvero
un
successone,
cadde
il
prete
nella
processione
Die
Beerdigung
war
wirklich
ein
Erfolg,
der
Priester
fiel
während
der
Prozession,
Si
sfilò
la
gonna
una
commare
e
sopra
l'altare
si
mise
a
sculettare.
Eine
Trauernde
zog
ihren
Rock
aus
und
begann
auf
dem
Altar
zu
twerken.
Il
ballo
del
fallito
di
Santa
Clara
invaghito
per
una
sorte
amara
Der
Tanz
des
Gescheiterten
von
Santa
Clara,
vernarrt
in
ein
bitteres
Schicksal,
Il
ballo
del
fallito
di
Santa
Immacolata
che
chiedeva
una
grazia
rigirata
Der
Tanz
des
Gescheiterten
von
Santa
Immacolata,
der
um
eine
verdrehte
Gnade
bat,
Azzoppami
le
gambe,
torcimi
l'udito,
alla
bistecca
preferisco
il
bollito
Verkrüpple
mir
die
Beine,
verdrehe
mir
das
Gehör,
ich
bevorzuge
Gekochtes
gegenüber
Steak,
Tranciamo
il
collo,
stura
le
budella
sarò
il
buco
della
tua
ciambella
Schneide
den
Hals
ab,
öffne
die
Gedärme,
ich
werde
das
Loch
deines
Krapfens
sein,
E
la
vita
è
tanto
bella
se
ci
vado
in
carrozzela,
e
la
vita
è
tanto
cara
se
ci
vado
dentro
una
Und
das
Leben
ist
so
schön,
wenn
ich
mit
der
Kutsche
fahre,
und
das
Leben
ist
so
teuer,
wenn
ich
in
einem
Ba...
ba.bababa...
Ba...
ba.bababa...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.