Текст и перевод песни Mannarino - Il Ballo Del Fallito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Ballo Del Fallito
The Failure's Dance
Nacqui
di
bella
presenza
ingensato
di
mirra
infasciato
d'organza,
I
was
born
with
a
beautiful
appearance,
anointed
with
myrrh,
wrapped
in
organza,
Nacqui
con
la
luna
dritta
ma
il
fiocco
alla
gola
mi
dava
una
fitta
I
was
born
with
the
moon
right
but
the
bow
at
my
throat
gave
me
a
twinge
Capì
la
mia
sorte
era
scritta,
I
understood
my
fate
was
written,
Avevo
un
debole
per
la
sconfittà.
I
had
a
weakness
for
defeat.
Allora
nei
primi
mesi
le
mie
fortune
mi
parevano
pesi
So
in
the
first
months,
my
fortunes
seemed
like
weights
to
me
Presi
a
mischiare
il
mio
mazzo
barando
a
perdere
senza
imbarazzo
I
started
to
cheat
with
my
deck,
losing
without
embarrassment
Scambiai
un
neo
con
cicatrice,
per
il
capezzolo
della
nutrice.
I
mistook
a
birthmark
for
a
scar,
for
the
wet
nurse's
nipple.
Succhia
il
telo
e
la
terra
il
mondo
si
gira
la
vita
è
una
guerra
Suck
on
the
cloth
and
the
earth,
the
world
turns,
life
is
a
war
Piangi
sul
latte
versato
crescere
dopo
venire
pestato
Weep
over
spilled
milk,
grow
up
and
then
get
crushed
Verso
i
diciassette,
era
dolce
finire
in
manette.
Around
seventeen,
it
was
sweet
to
end
up
in
handcuffs.
Ah---ahah...
aiuto...
yemen,
yemen...
voglio
andare
nello
Yemen...
con
le
mucche
della
muuuh...
con
le
Ah---ahah...
help...
yemen,
yemen...
I
want
to
go
to
Yemen...
with
the
cows
of
the
moooh...
with
the
Mucche
dello
yemen
Cows
of
yemen
Yemen...
ciao
ciao
Yemen...
goodbye
goodbye
Ma
nonostante
il
progetto
a
ventanni
ero
bello
e
forte
d'aspetto
But
despite
the
plan,
at
twenty
I
was
handsome
and
strong
Vidi
poi
che
chi
beve
ingiallisce
per
bene
come
si
deve
Then
I
saw
that
he
who
drinks
turns
yellow
as
he
should.
Non
ebbi
più
la
forza
di
Giasone,
e
i
miei
denti
si
buttarono
dal
balcone.
I
no
longer
had
the
strength
of
Jason,
and
my
teeth
threw
themselves
off
the
balcony.
Ai
trenta
ero
proprio
uno
schifo
la
gota
ballava
un
tango
col
tifo
At
thirty
I
was
a
real
disgrace,
gout
danced
a
tango
with
typhus.
Vinsi
alla
lotteria
ma
gettai
il
biglietto
nella
zozzeria
I
won
the
lottery
but
threw
the
ticket
away
in
the
garbage
I
soldi
dissi
sono
cosa
oscena,
e
i
creditori
mi
spezzarono
la
schiena.
I
said
money
is
a
dirty
thing,
and
my
creditors
broke
my
back.
Ero
a
metà
della
vita
ma
tutti
pareva
che
fosse
finita
I
was
halfway
through
life,
but
everyone
seemed
to
have
finished.
Era
una
triste
serata
quando
incontrai
una
zoppa
sciancata
It
was
a
sad
evening
when
I
met
a
lame,
crippled
woman.
Ci
raccontammo
i
mali
della
nostra
lista,
un
povero
tristo
una
povera
crista.
We
told
each
other
the
evils
of
our
list,
a
poor,
sad
man,
a
poor
wretch.
Fu
amore
ceco
a
prima
vista,
ballamo
claudicando
nella
pista.
It
was
love
at
first
sight,
we
danced
hobbling
on
the
dance
floor.
Il
ballo
del
fallito
di
Santa
Clara
invaghito
per
una
storia
amara
The
dance
of
the
failure
of
Santa
Clara,
smitten
with
a
cruel
fate
Il
ballo
del
fallito
di
Santa
Immacolata
che
chiedeva
una
grazia
rigirata
The
dance
of
the
failure
of
the
Immaculate
Conception,
who
asked
for
a
twisted
blessing
Azzoppami
le
gambe,
torcimi
l'udito,
alla
bistecca
preferisco
il
bollito
Cripple
my
legs,
twist
my
hearing,
I
prefer
boiled
meat
to
steak
Tranciamo
il
collo,
stura
le
budella
sarò
il
buco
della
tua
ciambella
Let's
cut
the
neck,
uncork
the
intestines,
I'll
be
the
hole
in
your
donut.
E
la
vita
è
tanto
bella
se
ci
vado
in
carrozzela,
e
la
vita
è
tanto
cara
se
ci
vado
dentro
una
bara.
And
life
is
so
beautiful
if
I
go
in
a
wheelchair,
and
life
is
so
dear
if
I
go
in
a
coffin.
(...YEMEN...)
(...YEMEN...)
E
quando
venne
il
becchino
sul
letto
di
morte
io
versai
del
vino,
And
when
the
undertaker
came
to
my
deathbed,
I
poured
some
wine,
Brindammo
alla
salute,
feci
due
corna
un
poco
sbattute
We
toasted
to
your
health,
I
made
two
horns
a
little
broken.
Il
funerale
fu
davvero
un
successone,
cadde
il
prete
nella
processione
The
funeral
was
a
real
success,
the
priest
fell
in
the
procession.
Si
sfilò
la
gonna
una
commare
e
sopra
l'altare
si
mise
a
sculettare.
A
gossip
took
off
her
skirt
and
began
to
wiggle
on
the
altar.
Il
ballo
del
fallito
di
Santa
Clara
invaghito
per
una
sorte
amara
The
dance
of
the
failure
of
Santa
Clara,
smitten
with
a
cruel
fate
Il
ballo
del
fallito
di
Santa
Immacolata
che
chiedeva
una
grazia
rigirata
The
dance
of
the
failure
of
the
Immaculate
Conception,
who
asked
for
a
twisted
blessing
Azzoppami
le
gambe,
torcimi
l'udito,
alla
bistecca
preferisco
il
bollito
Cripple
my
legs,
twist
my
hearing,
I
prefer
boiled
meat
to
steak
Tranciamo
il
collo,
stura
le
budella
sarò
il
buco
della
tua
ciambella
Let's
cut
the
neck,
uncork
the
intestines,
I'll
be
the
hole
in
your
donut.
E
la
vita
è
tanto
bella
se
ci
vado
in
carrozzela,
e
la
vita
è
tanto
cara
se
ci
vado
dentro
una
And
life
is
so
beautiful
if
I
go
in
a
wheelchair,
and
life
is
so
dear
if
I
go
in
a
Ba...
ba.bababa...
Ba...
ba.bababa...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.