Текст и перевод песни Mannarino - L'onorevole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preso
un
lavoro
e
perso
una
donna
Took
a
job
and
lost
a
woman
Andò
sul
canale
a
cercare
la
luna
Went
to
the
canal
to
look
for
the
moon
Ma
trovò
nell'acqua
salmastra
L'altra
sua
faccia,
solo
più
scura
But
found
in
the
brackish
water
His
other
face,
only
darker
E
fece
finta
di
non
avere
mai
avuto
paura
And
pretended
he
had
never
been
afraid
Fece
finta
di
non
avere
mai
amato
nessuna
Pretended
he
had
never
loved
anyone
Andò
al
bar
del
cielo
vuoto
Went
to
the
empty
sky
bar
Da
bere
costa
poco
Drinks
are
cheap
there
Lo
paghi
doppiamente
solo
il
giorno
dopo
You
pay
for
it
twice
as
much
the
next
day
Ordinò
tre
bicchieri
pieni
di
ghiaccio
e
uno
di
perdono
He
ordered
three
glasses
full
of
ice
and
one
of
forgiveness
E
prese
a
costeggiare
la
via
del
superuomo
And
took
to
following
the
way
of
the
superman
La
mattina
i
colleghi
dell'ufficio
"Stomaco
e
conchiglie"
In
the
morning
his
colleagues
at
the
"Stomachs
and
Clams"
office
Lo
trovavano
pieno
di
rispetto
Found
him
full
of
respect
Sogno
delle
mogli,
perfetto
per
le
figlie
Dream
of
wives,
perfect
for
daughters
Prefetto,
prefetto
Prefect,
prefect
La
notizia
del
decesso
arrivò
nel
pomeriggio
The
news
of
his
death
came
in
the
afternoon
Nel
vuoto
giallo
di
un
nuovo
chiacchiericcio
In
the
yellow
void
of
a
new
chatter
Gli
impiegati
del
partito
andavano
alla
schiera
The
party
employees
went
to
the
crowd
Con
le
gobbe
ripiegate
nella
giusta
maniera
With
their
humps
folded
in
just
the
right
way
La
sua
bara
fu
un
leggio
di
frassino
e
betulla
His
coffin
was
a
lectern
of
ash
and
birch
E
un
discorso
che
diceva
tutto
e
non
diceva
nulla
And
a
speech
that
said
everything
and
said
nothing
E
davanti
alle
domande
di
una
giornalista
bella
e
bruna
And
in
front
of
the
questions
of
a
beautiful
and
dark
journalist
Fece
finta
di
non
avere
mai
avuto
paura
He
pretended
he
had
never
been
afraid
Fece
finta
di
non
avere
mai
amato
nessuna
He
pretended
he
had
never
loved
anyone
Il
giorno
seguente
si
presentò
al
lavoro
The
next
day
he
showed
up
at
work
Con
gli
occhi
vuoti
e
il
raffreddore
With
empty
eyes
and
a
cold
Ed
era
deceduto
solo
da
poco
And
had
only
been
dead
for
a
short
time
Appena
da
dieci
o
dodici
ore
Just
ten
or
twelve
hours
Ma
i
segni
della
morte
erano
evidenti
But
the
signs
of
death
were
evident
E
aveva
biglietti
della
lotteria
al
posto
dei
denti
And
he
had
lottery
tickets
instead
of
teeth
Fichi
d'india
al
posto
delle
orecchie
Prickly
pears
instead
of
ears
Bacchette
al
posto
delle
mani
Drumsticks
instead
of
hands
E
al
posto
dei
cani
un
branco
inamidato
di
esseri
umani
And
instead
of
dogs
a
starched
pack
of
human
beings
E
quando
gli
dissero
che
l'economia
era
malata
And
when
they
told
him
that
the
economy
was
sick
E
che
la
fame
era
la
migliore
cura
And
that
hunger
was
the
best
cure
Fece
finta
di
non
avere
mai
avuto
paura
He
pretended
he
had
never
been
afraid
Fece
finta
di
non
avere
mai
amato
nessuna
He
pretended
he
had
never
loved
anyone
Una
settimana
appena
dopo
il
suo
funerale
Just
a
week
after
his
funeral
Aveva
la
testa
rigirata
sulla
schiena
His
head
was
turned
around
on
his
back
Ma
trovò
il
modo
di
rimediare
But
he
found
a
way
to
fix
it
Chiamò
il
generale
Panciapiena
He
called
General
Fatbelly
E
ordinò
i
più
feroci
bombardamenti
su
tutti
i
suoi
sogni
passati
And
ordered
the
most
ferocious
bombings
on
all
his
past
dreams
In
difesa
del
popolo
e
dei
giorni
seguenti
In
defense
of
the
people
and
the
days
to
come
A
un
anno
dalla
morte
si
vedevano
solo
le
ossa
A
year
after
his
death
only
bones
were
visible
Era
sparito
tutto,
persino
la
puzza
Everything
was
gone,
even
the
stench
E
guardava
dall'alto
della
sua
fossa
la
gente
che
manifestava
nella
piazza
And
he
looked
down
from
the
top
of
his
grave
at
the
people
demonstrating
in
the
square
E
scorse
fra
la
folla
la
sua
amata
And
caught
sight
of
his
beloved
in
the
crowd
Con
le
lacrime
in
tempesta
sopra
il
viso
With
tears
streaming
down
her
face
E
quando
vide
che
veniva
calpestata
And
when
he
saw
that
she
was
being
trampled
on
Non
si
scompose,
ma
abbozzò
un
sorriso
He
did
not
flinch,
but
smiled
E
fece
finta
di
non
avere
mai
avuto
paura
And
pretended
he
had
never
been
afraid
Fece
finta
di
non
avere
mai
amato
He
pretended
to
have
never
loved
Di
non
avere
mai
amato
nessuna
Never
to
have
loved
anyone
Amore
mio
come
farò
My
love,
what
will
I
do
Quest'inverno
che
t'ha
gelato
il
sangue
ti
lusinga
This
winter
that
has
frozen
your
blood
flatters
you
Amore
mio
ti
seppellirò
My
love,
I
will
bury
you
Questa
notte
che
m'ha
coperto
il
volto
ti
contenta
This
night
that
has
covered
my
face
pleases
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Mannarino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.