Текст и перевод песни Mannarino - La Frontiera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
voce
più
forte
dell'altra
parlò
dal
balcone
Один
голос,
громче
других,
раздался
с
балкона,
Una
folla
più
grossa
dell'altra
decise
il
da
fare
Одна
толпа,
больше
других,
решила,
что
делать,
E
venne
il
tempo
che
questo
paese
fu
di
un
solo
colore
И
настало
время,
когда
эта
страна
стала
одного
цвета,
Una
riga
più
dritta
dell'altra
chiuse
il
confine
Одна
линия,
прямее
других,
закрыла
границу.
Due
ballerini
si
ferirono
i
piedi
sopra
un
filo
di
spine
Двое
танцоров
поранили
ноги
о
колючую
проволоку,
Con
una
gamba
più
zoppa
dell'altra
provammo
a
fuggire
С
одной
ногой,
более
хромой,
чем
другая,
мы
пытались
бежать,
Con
la
pelle
di
un
altro
colore
mischiammo
le
vene
С
кожей
другого
цвета
мы
смешали
наши
вены,
Trovati,
battuti
e
portati
sopra
un
campo
di
neve
Найденные,
избитые
и
брошенные
на
снежное
поле.
E
il
sangue
cadendo
sembrò
dello
stesso
colore
И
падающая
кровь
казалась
одного
цвета.
Fu
per
paura
dell'esecuzione
o
per
il
dolore
То
ли
от
страха
казни,
то
ли
от
боли
Che
con
un
braccio
più
freddo
dell'altro
stringevo
il
mio
amore
Одной
рукой,
холоднее
другой,
я
обнимал
мою
любовь.
Lei
mi
disse
"Se
hai
freddo,
fra
le
mie
gambe
c'è
ancora
calore"
Ты
сказала
мне:
"Если
тебе
холодно,
между
моих
ног
еще
есть
тепло".
Cominciammo
a
fare
l'amore
davanti
ai
soldati
Мы
начали
заниматься
любовью
перед
солдатами.
Lei
disse,
tremando
"Che
vedano
come
son
nati,
Ты
сказала,
дрожа:
"Пусть
видят,
как
мы
рождены,
Che
vedano
gli
esseri
umani
come
son
nati"
Пусть
видят
людей,
какими
они
рождены".
Con
gli
occhi
negli
occhi
dell'altro
andammo
a
vedere
Глаза
в
глаза
мы
пошли
смотреть
Due
lastre
di
ghiaccio
lasciate
dalla
bufera
На
две
ледяные
плиты,
оставленные
бурей,
Improvvisamente
travolte
dai
primi
raggi
della
primavera
Внезапно
растопленные
первыми
лучами
весны.
Il
soldato
più
orbo
dell'altro
prese
a
mirare
Самый
слепой
из
солдат
прицелился,
E
quello
più
monco
dell'altro
era
pronto
a
sparare
А
самый
безрукий
из
них
был
готов
выстрелить,
Ma
il
soldato
più
muto
di
tutti
si
mise
a
parlare:
Но
самый
немой
из
всех
вдруг
заговорил:
"Fermi,
abbassate
i
fucili,
guardateli
bene,
"Стойте,
опустите
ружья,
смотрите
на
них
внимательно,
Si
lamentano
l'uno
con
l'altro,
Они
жалуются
друг
другу,
Son
tutti
contorti,
ecco
che
cadono
a
terra,
guardate,
son
morti"
Они
все
скрючены,
вот
они
падают
на
землю,
смотрите,
они
мертвы".
L'aquila
vide
la
serpe
strisciare
la
neve
Орел
увидел
змею,
ползущую
по
снегу.
I
soldati,
in
fila
per
uno,
se
n'erano
andati,
Солдаты,
один
за
другим,
ушли.
Noi
invece
eravamo
appena
venuti,
appena
rinati
А
мы
только
что
пришли,
только
что
возродились.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Mannarino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.