Текст и перевод песни Mannarino - Vivere La Vita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivere La Vita
Living Life
Vivere
la
vita
è
una
cosa
veramente
grossa
Living
life
is
a
truly
great
thing
C'è
tutto
il
mondo
tra
la
culla
e
la
fossa
There's
the
whole
world
between
the
cradle
and
the
grave
Sei
partito
da
un
piccolo
porto
You
set
off
from
a
small
port
Dove
la
sete
era
tanta
e
il
fiasco
era
corto
Where
the
thirst
was
great
and
the
bottle
was
short
E
adesso
vivi
And
now
you're
alive
Perché
non
avrai
niente
di
meglio
da
fare
Because
you
won't
have
anything
better
to
do
Finchè
non
sarai
morto
Until
you're
dead
La
vita
è
la
più
grande
ubriacatura
Life
is
the
greatest
intoxication
Mentre
stai
bevendo
intorno
a
te
tutto
gira
While
you're
drinking
everything
spins
around
you
E
incontri
un
sacco
di
gente
And
you
meet
a
lot
of
people
Ma
quando
passerà
non
ti
ricorderai
più
niente
But
when
it
passes
you
won't
remember
anything
Ma
non
avere
paura,
qualcun'altro
si
ricorderà
di
te
But
don't
be
afraid,
someone
else
will
remember
you
Ma
la
questione
è,
perché?
But
the
question
is,
why?
Perché
ha
qualcosa
che
gli
hai
regalato
Because
he
has
something
you
gave
him
Oppure
avevi
un
debito,
e
non
l'hai
pagato?
Or
did
you
have
a
debt
and
didn't
pay
it?
Non
c'è
cosa
peggiore
del
talento
sprecato
There's
nothing
worse
than
wasted
talent
Non
c'è
cosa
più
triste
di
una
padre
che
non
ha
amato
There's
nothing
sadder
than
a
father
who
has
not
loved
Vivere
la
vita
è
come
fare
un
grosso
girotondo
Living
life
is
like
going
round
and
round
in
a
circle
C'è
il
momento
di
stare
sù
e
quello
di
cadere
giù
nel
fondo
There's
a
time
to
be
up
and
a
time
to
fall
all
the
way
down
E
allora
avrai
paura
And
then
you'll
be
scared
Perché
a
quella
notte
non
eri
pronto
Because
you
weren't
ready
for
that
night
Al
mattino
ti
rialzerai
sulle
tue
gambe
In
the
morning
you'll
get
back
up
on
your
feet
E
sarai
l'uomo
più
forte
del
mondo
And
you'll
be
the
strongest
man
in
the
world
Lei
si
truccava
forte
per
nascondere
un
dolore
She
wore
heavy
makeup
to
hide
her
pain
Lui
si
infilava
le
dita
in
gola,
per
vedere
se
veramente
aveva
un
cuore
He
stuck
his
fingers
down
his
throat,
to
see
if
he
really
had
a
heart
Poi
quello
che
non
aveva
fatto
la
società
l'ha
fatto
l'amore
Then
what
society
hadn't
done,
love
did
Guardali
adesso
come
camminano
leggeri
senza
un
cognome
Look
at
them
now
as
they
walk
lightly
without
a
surname
Puoi
cambiare
camicia
se
ne
hai
voglia
You
can
change
your
shirt
if
you
feel
like
it
E
se
hai
fiducia
puoi
cambiare
scarpe
And
if
you
have
faith
you
can
change
your
shoes
Se
hai
scarpe
nuove
puoi
cambiare
strada
If
you
have
new
shoes
you
can
change
your
road
E
cambiando
strada
puoi
cambiare
idee
And
by
changing
the
road
you
can
change
ideas
E
con
le
idee
puoi
cambiare
il
mondo
And
with
ideas
you
can
change
the
world
Ma
il
mondo
non
cambia
spesso
But
the
world
doesn't
change
often
Allora
la
tua
vera
rivoluzione
sarà
cambiare
te
stesso
So
your
real
revolution
will
be
to
change
yourself
Eccoti
sulla
tua
barchetta
di
giornale
che
sfidi
le
onde
della
radiotelevisione
Here
you
are
on
your
newspaper
boat
defying
the
waves
of
radio
and
television
Eccoti
lungo
la
statale,
che
dai
un
bel
pugno
a
uno
sfruttatore
Here
you
are
along
the
highway,
giving
a
nice
punch
to
an
exploiter
Eccoti
nel
tuo
monolocale,
che
scrivi
una
canzone
Here
you
are
in
your
studio
apartment,
writing
a
song
Eccoti
in
guerra
nel
deserto
che
stai
per
disertare
Here
you
are
in
a
war
in
the
desert,
about
to
desert
E
ora,
eccoti
sul
letto
che
non
ti
vuoi
più
alzare
And
now,
here
you
are
on
the
bed,
not
wanting
to
get
up
anymore
E
ti
lamenti
dei
governi
e
della
crisi
generale
And
you
complain
about
governments
and
the
general
crisis
Posso
dirti
una
cosa
da
bambino?
Can
I
tell
you
something
as
a
child?
Esci
di
casa,
sorridi,
respira
forte
Get
out
of
the
house,
smile,
breathe
deeply
Sei
vivo,
cretino
You're
alive,
honey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Mannarino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.