Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
un'esistenza
molto
strana,
Es
war
eine
sehr
seltsame
Existenz,
Ci
si
entrava
con
un
nome.
Man
trat
mit
einem
Namen
ein.
Era
una
galera
molto
grande
Es
war
ein
sehr
großes
Gefängnis
Ma
si
usciva
per
ballare
Aber
man
ging
hinaus,
um
zu
tanzen
E
si
scambiava
tutto
per
amore
Und
man
tauschte
alles
gegen
Liebe
Ci
si
infilava
nel
mare
di
notte
Man
tauchte
nachts
ins
Meer
ein
In
cerca
di
sogni
con
le
barchette
rotte
Auf
der
Suche
nach
Träumen
mit
kaputten
Bötchen
Vivo,
vivo
senza
un
motivo
Ich
lebe,
lebe
ohne
einen
Grund
Vivo
anche
solo
per
sentirmi
vivo
Ich
lebe
auch
nur,
um
mich
lebendig
zu
fühlen
Cerco
di
notte
una
donna
smarrita
Ich
suche
nachts
eine
verlorene
Frau
M'aggrappo
ai
suoi
fianchi,
Ich
klammere
mich
an
ihre
Hüften,
M'aggrappo
alla
vita
Ich
klammere
mich
ans
Leben
Porto
scavata
sopra
la
fronte
Ich
trage
eingegraben
auf
meiner
Stirn
Una
poesia
bellissima,
Ein
wunderschönes
Gedicht,
Riga
su
riga
l'ho
scritta
ridendo,
Zeile
für
Zeile
habe
ich
es
geschrieben,
lachend,
Piangendo,
vivendo
la
vita
Weinend,
das
Leben
lebend
Riga
su
riga
l'ho
scritta,
me
ne
andrò
Zeile
für
Zeile
habe
ich
es
geschrieben,
ich
werde
gehen
Senza
averla
capita
Ohne
es
verstanden
zu
haben
Chega
uma
nega
em
Salvador
Ein
Mädchen
kommt
in
Salvador
an
Chega
meu
amor
Meine
Liebe
kommt
an
Era
una
canzone
originale,
Es
war
ein
originelles
Lied,
Cominciava
col
Natale,
Es
begann
mit
Weihnachten,
Era
una
canzone
che
finiva
Es
war
ein
Lied,
das
endete
Con
un
tocco
di
campane
Mit
einem
Glockenschlag
Ma
si
passava
il
tempo
sulle
scale
Aber
man
verbrachte
die
Zeit
auf
den
Treppen
Salivo
e
scendevo
legato
a
una
chiave
Ich
stieg
auf
und
ab,
an
einen
Schlüssel
gebunden
Cercando
un
motivo,
Suchend
nach
einem
Grund,
Che
ancora
rimane
Der
immer
noch
bleibt
Vivo,
vivo
senza
un
motivo
Ich
lebe,
lebe
ohne
einen
Grund
Vivo
anche
solo
per
sentirmi
vivo
Ich
lebe
auch
nur,
um
mich
lebendig
zu
fühlen
Cerco
di
notte
una
donna
smarrita
Ich
suche
nachts
eine
verlorene
Frau
M'aggrappo
ai
suoi
fianchi,
Ich
klammere
mich
an
ihre
Hüften,
M'aggrappo
alla
vita
Ich
klammere
mich
ans
Leben
Porto
scavata
sopra
la
fronte
Ich
trage
eingegraben
auf
meiner
Stirn
Una
poesia
bellissima
Ein
wunderschönes
Gedicht
Riga
su
riga
l'ho
scritta
Zeile
für
Zeile
habe
ich
es
geschrieben
Ridendo,
piangendo,
vivendo
la
vita
Lachend,
weinend,
das
Leben
lebend
Riga
su
riga
l'ho
scritta,
Zeile
für
Zeile
habe
ich
es
geschrieben,
Me
ne
andrò
senza
averla
capita
Ich
werde
gehen,
ohne
es
verstanden
zu
haben
Chega
uma
nega
em
Salvador
Ein
Mädchen
kommt
in
Salvador
an
Chega
meu
amor
Meine
Liebe
kommt
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Mannarino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.