Текст и перевод песни Mannheim Steamroller - It Came Upon a Midnight Clear
It Came Upon a Midnight Clear
Тихая ночь, святая ночь
It
came
upon
the
midnight
clear,
Тихая
ночь,
святая
ночь,
That
glorious
song
of
old,
И
песнь
та,
что
стара,
From
angels
bending
near
the
earth,
Что
ангелы
с
небес
поют,
To
touch
their
harps
of
gold:
Касаясь
арф
струны:
'Peace
on
the
earth,
good
will
to
men,'
«Мир
на
земле,
добра
всем
людям»,
-
From
heav'n's
all-gracious
King.
Так
Царь
Небесный
рек.
The
world
in
solemn
stillness
lay,
В
молчанье
мир
благоговейном
To
hear
the
angels
sing!
Внимал
той
песне
сверх.
Yet
with
the
woes
of
sin
and
strife
Но
в
мире
горя
и
вражды
The
world
has
suffered
long,
Страдает
человек,
Beneath
the
angel
strain
have
rolled
Две
тыщи
лет
с
тех
пор
прошли,
Two
thousand
years
of
wrong;
А
зла
не
счесть
вовек.
And
man,
at
war
with
man,
hears
not
Не
слышит
человек
враждуя
The
love
song
which
they
bring:
Любовь
небес
и
свет:
O
hush
the
noise,
ye
men
of
strife,
О,
замолчите,
люди,
злобу
And
hear
the
angels
sing!
Услышьте
песнь
с
небес!
Still
thro'
the
cloven
skies
they
come,
Сквозь
тьму
небес
летят
они,
With
peaceful
wings
unfurl'd;
Крыла
их
- мир
и
свет,
And
still
their
heav'nly
music
floats
И
льется
песнь
небесная
O'er
all
the
weary
world:
В
мир
скорби
и
сует:
Above
its
sad
and
lowly
plains
Над
суетой
мирской
паря,
They
bend
on
hov'ring
wing,
Крылами
мир
храня,
And
ever
o'er
its
Babel
sounds
Над
Вавилоном
суеты
The
blessed
angels
sing.
Поют
нам
небеса.
All
ye,
beneath
life's
crushing
load,
Все
те,
кто
под
гнетом
судьбы,
Whose
forms
are
bending
low,
Чьи
плечи
согнуты,
Who
toil
along
the
climbing
way
Кто
по
дороге
жизни
вверх
With
painful
steps
and
slow,
Идут,
изнемогши,
Look,
now!
for
glad
and
golden
hours
Взгляните!
- час
счастливый,
скорый
Come
swiftly
on
the
wing:
Летит
на
всех
крылах,
O
rest
beside
the
weary
road,
В
пути
своем
остановитесь,
And
hear
the
angels
sing!
Внимая
небесам!
For
lo!
the
days
are
hast'ning
on,
Идут
года,
спешат
года,
By
prophet
bards
foretold,
Как
нам
пророки
пели,
When
with
the
ever-circling
years
И
с
ними
вновь
придет
на
землю
Comes
round
the
age
of
gold;
Век
золотой,
без
гнета,
When
peace
shall
over
all
the
earth
И
мир
воцарится
на
земле,
Its
ancient
splendors
fling,
Вернув
былую
стать,
And
the
whole
world
give
back
the
song
И
мир
подхватит
песнь
небес,
Which
now
the
angels
sing!
Что
ангелы
нам
пели!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allen James, Richard S Willis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.