Текст и перевод песни Manni Sandhu feat. Hustinder - Rang (feat. Hustinder)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rang (feat. Hustinder)
Цвет (feat. Hustinder)
Saahan
wich
ghuldi
mehak
suhe
rang
di,
В
дыхании
растворяется
аромат
твоего
светлого
цвета,
Neend
nu
khagi
ae
khanak
teri
wang
di,
Сон
мой
украден
звоном
твоих
браслетов.
Zulf
teri
masseya
di
raat
wangra,
Твои
локоны
подобны
темной
ночи,
Zulf
teri
masseya
di
raat
wangra,
Твои
локоны
подобны
темной
ночи,
Wich
kinne
chann
dubb
ke
marre,
В
которой
утонули
бесчисленные
луны.
Rang
di
sunheri
utton
husn
dupheri,
Цвет
твой
золотистый,
полуденная
красота,
Sada
vekh
vekh
dil
na
bhare,
Смотрю
на
тебя,
и
мое
сердце
не
может
насытиться.
Akhiyan
da
jhaka
tera
bul
chab
hassa,
Взгляд
твоих
глаз,
твоя
застенчивая
улыбка,
Firre
ashiqan
de
chain
bhang
karda,
Разрушают
покой
влюбленных.
Tera
channiyan
raatan
wich
joban
nahata,
Твоя
молодость
купается
в
лунном
свете
ночей,
Jiwein
nehreyan
nu
rang
koi
chadhda,
Словно
реки,
окрашенные
в
какой-то
цвет.
Kaaliyan
ghatawan
nu
vi
matt
paave
tu,
Даже
не
касайся
черных
бед,
Kaaliyan
ghatawan
nu
vi
matt
paave
tu,
Даже
не
касайся
черных
бед,
Labh
kajle
di
akhan
ch
bhare,
Наполни
глаза
сурьмой.
Rang
di
sunheri
utton
husn
dupheri,
Цвет
твой
золотистый,
полуденная
красота,
Sada
vekh
vekh
dil
na
bhare,
Смотрю
на
тебя,
и
мое
сердце
не
может
насытиться.
Do
ghith
lak
tera
ang
ang
kachh
tera,
Два
шага,
твой
стан,
твоя
нежность,
Vekhin
kisse
naal
khai
na
jaave
ni,
Смотрю,
чтобы
никто
не
украл
тебя
у
меня.
Gal
kahan
tainu
sach
nazran
ton
bach,
Где
уж
тебе
скрыться
от
моих
взглядов,
Panga
aewein
na
kitte
koi
pe
jaave
ni,
Чтобы
никто
не
ввязался
в
драку
из-за
тебя.
Gal
kahan
tainu
sach
ni
tu
nazran
ton
bach,
Где
уж
тебе
скрыться
от
моих
взглядов,
Panga
aewein
na
kitte
koi
pe
jaave
ni,
Чтобы
никто
не
ввязался
в
драку
из-за
тебя.
Katal
na
hoje
koi
dil
chandra,
Чтобы
никто
не
был
убит
в
сердце,
как
луна,
Katal
na
hoje
koi
dil
chandra,
Чтобы
никто
не
был
убит
в
сердце,
как
луна,
Athpadak
ton
gabru
darre,
Парень
боится
восьми
направлений.
Rang
di
sunheri
utton
husn
dupheri,
Цвет
твой
золотистый,
полуденная
красота,
Sada
vekh
vekh
dil
na
bhare,
Смотрю
на
тебя,
и
мое
сердце
не
может
насытиться.
Pind
daudar
ch
rehnda
ni
oh
dooron
jhakke
lainda,
Он
живет
в
дальней
деревне,
но
смотрит
издалека,
Firre
karda
sift
tere
rang
di,
И
восхищается
твоим
цветом.
Naam
sunnida
Preet
likhun
tere
utte
geet,
Слышал
имя
Прит,
пишу
тебе
песни,
Zara
karle
fikar
ohdi
mang
di,
Позаботься
о
его
просьбе.
Ohdi
haan
de
wich
je
tu
haami
bhardi,
Если
ты
согласишься
на
его
«да»,
Ohdi
haan
de
wich
je
tu
haami
bhardi,
Если
ты
согласишься
на
его
«да»,
Tainu
le
jau
oh
jag
ton
parre,
Я
заберу
тебя
с
этого
места.
Rang
di
sunheri
utton
husn
dupheri,
Цвет
твой
золотистый,
полуденная
красота,
Sada
vekh
vekh
dil
na
bhare,
Смотрю
на
тебя,
и
мое
сердце
не
может
насытиться.
Saahan
wich
ghuldi
mehak
suhe
rang
di,
В
дыхании
растворяется
аромат
твоего
светлого
цвета,
Neend
nu
khagi
ae
khanak
teri
wang
di,
Сон
мой
украден
звоном
твоих
браслетов.
Zulf
teri
masseya
di
raat
wang.,
Твои
локоны
подобны
темной
ночи,
Zulf
teri
masseya
di
raat
wangra,
Твои
локоны
подобны
темной
ночи,
Wich
kinne
chann
dubb
ke
marre,
В
которой
утонули
бесчисленные
луны.
Rang
di
sunheri
utton
husn
dupheri,
Цвет
твой
золотистый,
полуденная
красота,
Sada
vekh
vekh
dil
na
bhare,
Смотрю
на
тебя,
и
мое
сердце
не
может
насытиться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.