Mannie Fresh - Mayor Song - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mannie Fresh - Mayor Song




Mayor Song
Mayor Song
Mi ricordo guarda...
I remember, look...
Avrò avuto si e no 15 anni
I was maybe 15 years old
Quando a un mio amico in tasca gli trovarono 6 grammi
When they found 6 grams in my friend's pocket
Il boss della retata era uno sbirro con i baffi
The boss of the raid was a cop with a mustache
Io non centravo un cazzo e mi beccai pure due schiaffi
I had nothing to do with it and I even got two slaps
Il giorno dopo volli denunciarlo e in questura
The next day I wanted to report him and at the police station
Mi diedero una gran lezione di legislatura
They gave me a great lesson in legislation
Il tipo scrisse la denuncia e dopo averla redatta
The guy wrote the report and after writing it
La sfilò mi guardò e poi me la stracciò in faccia
He pulled it out looked at me and then tore it up in my face
Da allora non ho mai smesso di odiarli un minuto
Since then I've never stopped hating them for a minute
E ad ogni insulto ad ogni sputo l'odio è solo cresciuto
And with every insult with every spit the hatred has only grown
Sbirro del cazzo io non ho mai voluto il tuo aiuto
Fucking cop I never wanted your help
Ho pagato ogni grana che ho avuto sono stato muto
I paid every penny I had I was silent
Ho vissuto standovi alla larga
I lived staying away from you
Fugando in motorino coprendomi la targa
Fleeing on a moped covering my license plate
A me non mi riguarda controlla non chiedo pietà
It doesn't concern me check I don't ask for pity
La codardia è dentro la divisa di ogni autorità
Cowardice is inside the uniform of every authority
La vigliaccheria dietro il distintivo che gli da
The cowardice behind the badge that gives him
La possibilità di essere un uomo a metà
The possibility of being a half man
Mentre chiede le mie generalità
While he asks for my details
Io mi chiedo se allo specchio trova ancora della dignità
I wonder if he still finds dignity in the mirror
Ti diverti alla grande inchiodando con la volante
You have a great time nailing me with the steering wheel
E magari pensi pure di riempire le mie mutande
And maybe you even think you're filling my underwear
Ma ho preso le distanze da tante
But I've distanced myself from so many
Persone come te parti infelici di una troia ambulante
People like you unhappy parts of a walking whore
Ne ho conosciuto uno che faceva il militare
I knew one who was in the military
Entrava nei carabinieri solo per farsi pagare
He joined the carabinieri just to get paid
Così la sera in discoteca poteva mostrare
So in the evening at the disco he could show
La fottuta patacca ed entrava senza pagare
The fucking badge and he entered without paying
Quel tanfo di potere a me faceva sboccare
That stench of power made me puke
Così cancellai per sempre il numero dal cellulare
So I deleted the number from my cell phone forever
Un altro era un'idiota che faceva il mio lavoro
Another was an idiot who did my job
Era il classico coglione che passa e gli fanno il coro
He was the classic jerk who passes and they make the chorus for him
Un giorno disse a tutti vaffanculo me ne vado via
One day he said to everyone fuck you I'm leaving
Gli era stata accolta la domanda nella polizia
His application to the police had been accepted
E crede che col ferro abbia acquisito del rispetto ma è paura
And he believes that with the iron he has acquired respect but it is fear
E viene preso per il culo anche in questura
And he is made fun of even at the police station
E suo marito rischia per una donna è dura
And her husband risks for a woman it's hard
La pistola di ordinanza la fa dormire sicura
The service pistol makes her sleep safe
Lui l'ha lasciata andare ed in cambio le ha chiesto il numero
He let her go and in return he asked for her number
Ed è una coppia in più di italiani medi in esubero
And it's one more couple of average Italians in excess
Cercando la ragione in una pinta doppio malto
Looking for reason in a pint of double malt
Per quelli che mi dicono è un mestiere come un altro
For those who tell me it's a job like any other
Sono reati di indagati schedati da plurigraduati strapagati scortati magistrati pluriomicidi graziati colpi di spugna su colpi sferrati sono passanti fissati segnalati da giovani in divisa incazzati che girano armati sono strisce sui lati di frustrati sono chili di fumo imbustati sequestrati magrebini tunisini marocchini pestati albanesi senegalesi arrestati buste di cocaina ferri nella fondina sono genitori stressati ammazzati da figli ingrati paraculati vengono condannati e subito dopo scarcerati sono i pregiudicati da cui siamo governati sono abusi spietati dati mai rivelati scheletri infossati va bene maresciallo ci siamo spiegati??!
They are crimes of suspects registered by multi-graduated overpaid escorted magistrates multiple murderers pardoned sponges on blows delivered they are passers-by stared at reported by young people in uniform pissed off who walk around armed they are stripes on the sides of frustrated they are kilos of smoke bagged seized Moroccans Tunisians Moroccans beaten Albanians Senegalese arrested bags of cocaine irons in the holster they are stressed parents killed by ungrateful children assholes they are condemned and immediately released they are the prejudiced by whom we are governed they are unspeakable abuses never revealed data skeletons buried okay marshal are we clear??!
Io faccio parte di quel gruppo di incazzati che arranca
I am part of that group of angry people that struggles
Lavoratori onesti con l'idea del colpo in banca
Honest workers with the idea of the bank robbery
Che pensa a una rapina per gonfiarsi il conto in banca
Who thinks of a robbery to inflate the bank account
E non è la voglia di arraffare tutto che mi manca
And it's not the desire to grab everything that I lack
Mi manca cosa passa fra la fame e i soli lucri
I miss what happens between hunger and profits alone
La differenza fra Luciano Lutring e Dell'Utri
The difference between Luciano Lutring and Dell'Utri
E rivorrei quegli anni in eskimo col muso fiero
And I would like those years back in an eskimo with a proud face
I pugni alzati in tribunale della banda Cavallero
Fists raised in court of the Cavallero gang
Di quando andare in piazza e ribellarsi aveva un senso
Of when going to the square and rebelling made sense
Adesso sappiamo solo che ci serve il Gillette Sensor
Now we only know that we need the Gillette Sensor
Penso denso ho un flow extra sensoriale
I think dense I have an extra-sensory flow
Un misto fra arale e marilyn manson
A mix between arale and marilyn manson
Ed ho solo la rabbia che esce da questo disco
And I only have the anger that comes out of this record
La stessa che li stritola mentre li seppellisco
The same one that crushes them while I bury them
Fosse l'ultima ragione è chiaro...
If it were the last reason it's clear...
(La ribellione è l'unica dignità dello schiavo)
(Rebellion is the only dignity of the slave)





Авторы: Byron O. Thomas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.