Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lady in the Painting
Dame im Gemälde
Mannikin,
I'm
back
again
Mannikin,
ich
bin
wieder
da
Mannikin,
I'm
back
again,
yeah
Mannikin,
ich
bin
wieder
da,
yeah
Lady
in
the
painting
Dame
im
Gemälde
Won't
you
save
me
from
these
drugs
Rette
mich
bitte
vor
diesen
Drogen
That
I've
been
taking
Die
ich
schon
eine
Weile
nehme
For
a
while
now
Schon
seit
einer
Weile
Lady
in
the
painting
Dame
im
Gemälde
I
think
I'm
going
crazy
Ich
glaube,
ich
werde
verrückt
Cause
you're
staring
my
soul
Weil
du
meine
Seele
anstarrst
And
I've
been
losing
all
control
Und
ich
verliere
allmählich
die
Kontrolle
Lady
in
the
painting
Dame
im
Gemälde
I
ain't
usually
a
chaser
I
know
Ich
bin
normalerweise
kein
Verfolger,
ich
weiß
This
ain't
a
race
Das
ist
kein
Rennen
But
I've
been
running
for
some
miles
now
Aber
ich
bin
jetzt
schon
einige
Meilen
gerannt
Lady
in
the
painting
Dame
im
Gemälde
I
just
hope
that
you
can
face
me
Ich
hoffe
nur,
dass
du
dich
mir
stellen
kannst
I've
been
moving
out
the
frame
Ich
habe
mich
aus
dem
Rahmen
bewegt
And
I
ain't
feeling
you
the
same
Und
ich
fühle
dich
nicht
mehr
so
wie
früher
I'm
stuck,
on
a
quest
Ich
stecke
fest,
auf
einer
Suche
To
get
you
off
my
mind
and
off
my
chest
Dich
aus
meinem
Kopf
und
aus
meiner
Brust
zu
bekommen
Outta
luck,
I
did
my
best
Kein
Glück,
ich
habe
mein
Bestes
gegeben
But
thanks
to
you
I'm
a
fucking
mess
Aber
dank
dir
bin
ich
ein
verdammtes
Wrack
You
must
be
famous
Du
musst
berühmt
sein
You
got
the
drama
to
be
on
les
mis
Du
hast
das
Drama,
um
bei
Les
Mis
dabei
zu
sein
Cause
if
I
shoot
my
shot
Denn
wenn
ich
meinen
Schuss
wage
I
hope
I
don't
miss
Hoffe
ich,
dass
ich
nicht
verfehle
I
hope
I
don't
miss
Ich
hoffe,
ich
verfehle
nicht
You
got
that
Mona
Lisa
smile
Du
hast
dieses
Mona
Lisa
Lächeln
Had
me
thinking
for
a
while
Hast
mich
eine
Weile
nachdenken
lassen
Girl,
where'd
you
get
that
style
Mädchen,
woher
hast
du
diesen
Stil
Yeah,
I
just
wanna
know
how
you
Ja,
ich
will
nur
wissen,
wie
du
Make
me
wanna
just
go
all
out
Mich
dazu
bringst,
einfach
alles
zu
geben
Make
me
wanna
just
scream
and
shout
Mich
dazu
bringst,
einfach
zu
schreien
At
the
top
of
my
lungs
Aus
voller
Kehle
The
tip
of
my
tongue
Von
der
Spitze
meiner
Zunge
The
things
I
could
do
for
you
Die
Dinge,
die
ich
für
dich
tun
könnte
The
longer
that
you
look
at
me
Je
länger
du
mich
ansiehst
Your
eyes
they
start
to
tell
me
things
Deine
Augen
beginnen
mir
Dinge
zu
erzählen
About
the
life
you
lived
so
long
ago
yeah
Über
das
Leben,
das
du
vor
so
langer
Zeit
gelebt
hast,
ja
Don't
think
I
can
look
away
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
wegschauen
kann
Something
makes
me
wanna
stay
Etwas
bringt
mich
dazu,
bleiben
zu
wollen
I
know
you're
just
a
painting
but
you
have
so
much
to
say
Ich
weiß,
du
bist
nur
ein
Gemälde,
aber
du
hast
so
viel
zu
sagen
Lady
in
the
painting
Dame
im
Gemälde
Won't
you
save
me
from
these
drugs
Rette
mich
bitte
vor
diesen
Drogen
That
I've
been
taking
Die
ich
schon
eine
Weile
nehme
For
a
while
now
Schon
seit
einer
Weile
Lady
in
the
painting
Dame
im
Gemälde
I
think
I'm
going
crazy
Ich
glaube,
ich
werde
verrückt
Cause
you're
staring
my
soul
Weil
du
meine
Seele
anstarrst
And
I've
been
losing
all
control
Und
ich
verliere
allmählich
die
Kontrolle
Lady
in
the
painting
Dame
im
Gemälde
You've
been
sitting
on
that
chaser
I
know
Du
sitzt
auf
diesem
Verfolger,
ich
weiß
This
ain't
a
race
Das
ist
kein
Rennen
But
I've
been
running
for
some
miles
now
Aber
ich
bin
jetzt
schon
einige
Meilen
gerannt
Lady
in
the
painting
Dame
im
Gemälde
I
just
hope
that
you
can
face
me
Ich
hoffe
nur,
dass
du
dich
mir
stellen
kannst
I've
been
moving
out
the
frame
Ich
habe
mich
aus
dem
Rahmen
bewegt
And
I
ain't
feeling
you
the
same
Und
ich
fühle
dich
nicht
mehr
so
wie
früher
Lady
in
the
painting
Dame
im
Gemälde
You've
been
sitting
on
that
chaser
I
know
Du
sitzt
auf
diesem
Verfolger,
ich
weiß
This
ain't
a
race
Das
ist
kein
Rennen
But
I've
been
running
for
some
miles
now
Aber
ich
bin
jetzt
schon
einige
Meilen
gerannt
Lady
in
the
painting
Dame
im
Gemälde
I
just
hope
that
you
can
face
me
Ich
hoffe
nur,
dass
du
dich
mir
stellen
kannst
I've
been
moving
out
the
frame
Ich
habe
mich
aus
dem
Rahmen
bewegt
And
I
ain't
feeling
you
the
same
Und
ich
fühle
dich
nicht
mehr
so
wie
früher
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Pena Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.