Manny Montes - ¿Dónde Está Mi Iglesia? - перевод текста песни на немецкий

¿Dónde Está Mi Iglesia? - Manny Montesперевод на немецкий




¿Dónde Está Mi Iglesia?
Wo ist meine Kirche?
(Yiye Ávila
(Yiye Ávila
Es decisivo que nosotros los creyentes del Evangelio, caminemos como lámparas encendidas, muchos están caminando como lámparas apagadas)
Es ist entscheidend, dass wir Gläubige des Evangeliums als leuchtende Lampen wandeln; viele gehen als erloschene Lampen umher.)
Donde está la iglesia Que alguien me diga donde
Wo ist die Kirche? Dass mir jemand sage, wo
Y es que veo tanta gente, pero nadie me responde
Denn ich sehe so viele Menschen, doch niemand antwortet mir
Acaso no ven mi cicatriz atribuido por toda esa pena
Seht ihr nicht meine Narbe, verursacht durch all diesen Schmerz?
Que el ahogo con esa sustancia que inyecto en mis venas
Den ich ertränke mit dem Stoff, den ich in meine Venen spritze
Mi aspecto deteriorado tal vez te cause miedo
Mein verfallenes Aussehen jagt dir vielleicht Angst ein
Porque ya nadie me dice que con Cristo todo puedo
Weil niemand mehr mir sagt, dass ich mit Christus alles kann
Porque ya nadie me dice ahí otra oportunidad
Weil niemand mehr mir sagt, dort ist eine weitere Chance
Encerrados en cuatro paredes nadie los escuchara
Eingeschlossen in vier Wänden wird niemand sie hören
Muchos mercedes, prosperidad y gigantes templos
Viele Wohltaten, Wohlstand und riesige Tempel
Pero donde están los que se suponen que sean mi ejemplo
Aber wo sind jene, die meine Vorbilder sein sollen?
Si negociara el mensaje, las tinieblas siendo luz
Wenn ich die Botschaft verhandele, wird Finsternis zu Licht
Despierta iglesia es momento que regresemos a la cruz
Wach auf, Kirche! Es ist Zeit, dass wir zum Kreuz zurückkehren
Como aquel que entrego todo para rescatar el perdido
Wie jener, der alles gab, um den Verlorenen zu retten
Gloria a Dios por los pocos guerreros que han permanecido
Ehre Gott für die wenigen Krieger, die geblieben sind
Que se han levantado aunque han sido heridos
Die sich erhoben haben, obwohl sie verwundet wurden
Han seguido a pesar del cansancio no se han dormido
Sie sind weitergegangen trotz Erschöpfung, nicht eingeschlafen
// ¿Dónde?
// Wo?
Es la pregunta que muchos se hacen
Ist die Frage, die viele stellen
¿Dónde?
Wo?
Estamos dormidos o nos dio amnesia
Sind wir eingeschlafen oder hat Amnesie uns befallen?
¿Dónde?
Wo?
Por el mundo retumba el interrogante
Über die Welt hallt die Frage
¿Dónde? ¿Dónde?
Wo? Wo?
¿Dónde Está la Iglesia?//
Wo ist die Kirche?//
¿Dónde está la iglesia? Que alguien me diga donde
Wo ist die Kirche? Dass mir jemand sage, wo
Aquella que ve la necesidad pero no se esconde
Jene, die die Not sieht, aber sich nicht versteckt
La que no se olvidó del enfermo en el hospital
Die den Kranken im Krankenhaus nicht vergaß
La que el preso en su celda ha podido visitar
Die den Gefangenen in seiner Zelle besuchen konnte
La que al pobre y al vagabundo le brindan ayuda
Die dem Armen und Obdachlosen Hilfe bietet
La que no se ha olvidado del anciano y de la viuda
Die den Alten und die Witwe nicht vergaß
La que al homosexual ha aprendido amar
Die den Homosexuellen zu lieben lernte
La que no señala sino que ha sabido restaurar
Die nicht verurteilt, sondern zu heilen wusste
La que se une a favor del reino sin diferencia
Die sich für das Reich vereint, ohne Unterschiede
La que no conoce división ni la competencia
Die weder Spaltung noch Wettbewerb kennt
El mundo gime para curar su dolor espantoso
Die Welt stöhnt, um ihren furchtbaren Schmerz zu heilen
Y esa curación men la tenemos nosotros
Und diese Heilung - siehe - wir besitzen sie
Por aquella hermosa sangre derramada en la cruz
Durch jenes kostbare Blut, vergossen am Kreuz
Yo decidí salir donde estaba dime ¿Qué harás tú?
Ich beschloss hinauszugehen, wo ich war, sag: Was wirst du tun?
Y con nuestra fe ver algún día lo que hemos creído
Und mit unserem Glauben eines Tages sehen, was wir glaubten
Una Iglesia poderosa levantando un reino unido
Eine mächtige Kirche, die ein vereintes Reich erbaut
// ¿Dónde?
// Wo?
Es la pregunta que muchos se hacen
Ist die Frage, die viele stellen
¿Dónde?
Wo?
Estamos dormidos o nos dio amnesia
Sind wir eingeschlafen oder hat Amnesie uns befallen?
¿Dónde?
Wo?
Por el mundo retumba el interrogante
Über die Welt hallt die Frage
¿Dónde? ¿Dónde?
Wo? Wo?
¿Dónde Está la Iglesia?//
Wo ist die Kirche?//
(Yiye Ávila:
(Yiye Ávila:
Hermanos Cristo Viene, volvamos al pentecostés gente,
Brüder, Christus kommt, zurück zum Pfingsten, Leute
Volvamos a hacer los aleluyas verdaderos genuinos
Lasst uns wieder echte, aufrichtige Hallelujas erschaffen
Llenos de la Gloria de Dios es ahora o nunca
Voll der Herrlichkeit Gottes, jetzt oder nie
¡¡¡Cristo Viene Ya!!!)
((Christus kommt jetzt!!!))
Hace más de dos mil años atrás
Vor über zweitausend Jahren
La muerte y resurrección de un hombre llamado Jesús
Gaben Tod und Auferstehung eines Mannes namens Jesus
Dio paso al surgimiento de lo que hoy llamamos su Iglesia
Den Weg frei für das, was wir heute seine Kirche nennen
No nos desviemos del propósito y regresemos donde todo empezó
Lasst uns nicht vom Weg abkommen und dorthin zurückkehren, wo alles begann
Regresemos a la cruz
Zurück zum Kreuz
Basta de estar en nuestra sepultura en nuestra burbuja
Genug im eigenen Grab, in unserer Blase verweilt
Y salgamos a la calle Para poder convencer al mundo de hoy en día
Und lasst uns auf die Straße gehen, die heutige Welt zu überzeugen
Que Jesús lo hizo
Dass Jesus es vollbrachte





Авторы: Emmanuel Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.