Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida Que Nace De Muerte (Santito)
Das Leben, das aus dem Tod entsteht (Santito)
Presta
oído
a
la
voz
de
Dios!!!
Leih
der
Stimme
Gottes
dein
Ohr!!!
No
esperes
a
las
ultimas
consecuencias!!!
Warte
nicht
auf
die
letzten
Konsequenzen!!!
Porque
Dios
es
un
Dios
de
amor!!!
Denn
Gott
ist
ein
Gott
der
Liebe!!!
Pero
también
es
fuego
consumidor!!!
Aber
er
ist
auch
verzehrendes
Feuer!!!
Cuenta
la
historia
de
un
niño
criado
en
un
hogar
Es
erzählt
die
Geschichte
eines
Jungen,
aufgewachsen
in
einem
Heim
De
bajos
recursos
donde
tampoco
estaba
Papa
unter
ärmlichen
Verhältnissen,
wo
auch
Papa
nicht
da
war.
Para
su
madre
no
era
fácil
criar
sus
ocho
hijos
Für
seine
Mutter
war
es
nicht
leicht,
ihre
acht
Kinder
großzuziehen,
Por
tal
razón
su
esperanza
se
aferraba
a
su
crucifijo
y
Santito!!!!
deshalb
klammerte
sich
ihre
Hoffnung
an
ihr
Kruzifix
und
Santito!!!!
Poco
a
poco
crecía,
diariamente
el
negocio
de
la
droga
el
veía
Nach
und
nach
wuchs
er
heran,
täglich
sah
er
das
Drogengeschäft.
Criado
en
un
caserío
donde
el
trasiego
abundaba
Aufgewachsen
in
einer
Siedlung,
wo
der
Handel
florierte,
Salía
a
correr
bicicleta
y
en
segundos
se
encontraba
ging
er
raus,
um
Fahrrad
zu
fahren,
und
fand
sich
in
Sekunden
wieder...
Pero,
que
culpa
tenia
aquel
niño
inocente
Aber,
welche
Schuld
traf
jenes
unschuldige
Kind,
De
salir
y
encontrarse
con
ese
tipo
de
gente
hinauszugehen
und
auf
diese
Art
von
Leuten
zu
treffen?
Vio
a
uno
de
sus
hermanos,
Er
sah
einen
seiner
Brüder,
En
su
casa
rompió
una
regla
de
no
ir
a
zu
Hause
brach
er
eine
Regel,
nicht
in
Una
iglesia
grande
sino
ir
a
una
pequeña
eine
große
Kirche
zu
gehen,
sondern
in
eine
kleine.
Es
que
Santito
sintió
un
toque
en
su
Es
war
so,
dass
Santito
eine
Berührung
in
seinem
Corazón
por
primera
vez
y
luego
acepto
al
Señor
Herzen
zum
ersten
Mal
spürte
und
dann
den
Herrn
annahm.
Pero
no
paso
tres
años
y
del
camino
de
Dios
aparte
Aber
keine
drei
Jahre
vergingen,
und
er
wich
vom
Weg
Gottes
ab.
El
enemigo
con
su
astucia
sutilmente
a
el
lo
engaña
Der
Feind
täuscht
ihn
subtil
mit
seiner
List.
Como
todo
joven
tenia
metas
en
su
corazón
Wie
jeder
junge
Mann
hatte
er
Ziele
in
seinem
Herzen.
Su
pana
le
dice
quieres
progreso
vete
a
Sein
Kumpel
sagt
ihm:
Willst
du
Fortschritt,
geh
nach
Nueva
York
no
le
fue
fácil
y
por
cosas
del
destino
New
York.
Es
war
nicht
leicht
für
ihn,
und
durch
die
Umstände
des
Schicksals
El
enemigo
le
presenta
a
Santito
otro
camino,
zeigt
der
Feind
Santito
einen
anderen
Weg,
El
camino
fácil
que
han
escogido
mucha
gente
den
einfachen
Weg,
den
viele
Leute
gewählt
haben,
El
que
parecía
derecho
y
al
final
fue
uno
de
muerte
der,
der
gerade
schien
und
am
Ende
einer
des
Todes
war.
Y
es
que
Santito,
al
cuello
se
hecho
la
soga
Und
es
ist
so,
dass
Santito
sich
die
Schlinge
um
den
Hals
legte,
Al
meterse
por
necesidad
al
mundo
de
las
drogas
als
er
sich
aus
Not
in
die
Welt
der
Drogen
begab.
Santito
es
la
vida
que
nace
de
muerte
Santito
ist
das
Leben,
das
aus
dem
Tod
entsteht.
Todo
lo
es
posible
cuando
Dios
esta
presente
Alles
ist
möglich,
wenn
Gott
anwesend
ist.
La
ultima
la
da
el
omnipotente.
Das
letzte
Wort
hat
der
Allmächtige.
Santito
es
la
vida
que
nace
de
muerte
Santito
ist
das
Leben,
das
aus
dem
Tod
entsteht.
Todo
lo
es
posible
cuando
Dios
esta
presente
Alles
ist
möglich,
wenn
Gott
anwesend
ist.
La
ultima
la
da
el
omnipotente
Das
letzte
Wort
hat
der
Allmächtige.
Sin
el
saber,
iba
rumbo
al
fracaso
Ohne
es
zu
wissen,
war
er
auf
dem
Weg
zum
Scheitern.
Del
diablo
era
un
monigote
era
un
payaso
Er
war
eine
Marionette
des
Teufels,
er
war
ein
Clown.
No
hacia
caso
a
lo
que
buenas
cosas
le
decían
Er
hörte
nicht
auf
das,
was
ihm
Gutes
gesagt
wurde.
No
quería
coger
consejos
se
creía
que
todo
sabia
Er
wollte
keine
Ratschläge
annehmen,
er
glaubte,
alles
zu
wissen.
Se
creía
invencible
que
todo
era
color
de
rosa
Er
hielt
sich
für
unbesiegbar,
dass
alles
rosarot
sei,
Sin
saber
el
mismo
estaba
cavando
su
propia
fosa
ohne
zu
wissen,
dass
er
selbst
sein
eigenes
Grab
schaufelte.
Envuelto
en
el
trasiego
hasta
viviendo
alga
rete
Verwickelt
in
den
Handel,
lebte
sogar
auf
großem
Fuß.
Su
Dios
se
ha
convertido
en
Magnun
357
y
quien
diría!!!
Sein
Gott
war
ein
Magnum
.357
geworden,
und
wer
hätte
gedacht!!!
Que
aquel
chamaquito
tranquilo
Dass
jener
ruhige
kleine
Junge
Se
encontraba
en
la
ciudad
traficando
con
los
kilos
sich
in
der
Stadt
befand
und
mit
Kilos
handelte.
Codicia
es
lo
que
abundaba
en
su
corazón
Gier
war
es,
was
in
seinem
Herzen
überfloss.
Porque
tenia
un
par
de
armas
se
creía
un
James
Bond
Weil
er
ein
paar
Waffen
hatte,
hielt
er
sich
für
einen
James
Bond.
Ser
el
mas
temido,
ese
era
su
enfoque
Der
Gefürchtetste
zu
sein,
das
war
sein
Fokus.
Que
todo
mundo
lo
respetara
en
todo
o
en
bloque
Dass
ihn
jeder
respektierte,
überall
im
Block.
Pero
tenia
un
vacío
que
esa
cosa
no
llenaba
Aber
er
hatte
eine
Leere,
die
diese
Sache
nicht
füllte.
Ahora
no
solo
vendía
droga
sino
que
la
usaba
Jetzt
verkaufte
er
nicht
nur
Drogen,
sondern
nahm
sie
auch.
Santito
es
la
vida
que
nace
de
muerte
Santito
ist
das
Leben,
das
aus
dem
Tod
entsteht.
Todo
lo
es
posible
cuando
Dios
esta
presente
Alles
ist
möglich,
wenn
Gott
anwesend
ist.
La
ultima
la
da
el
omnipotente.
Das
letzte
Wort
hat
der
Allmächtige.
Santito
es
la
vida
que
nace
de
muerte
Santito
ist
das
Leben,
das
aus
dem
Tod
entsteht.
Todo
lo
es
posible
cuando
Dios
esta
presente
Alles
ist
möglich,
wenn
Gott
anwesend
ist.
La
ultima
la
da
el
omnipotente.
Das
letzte
Wort
hat
der
Allmächtige.
En
un
sueño
Santito
recibe
un
aviso
In
einem
Traum
erhält
Santito
eine
Warnung.
Se
vio
baleado
tirado
en
el
piso
Er
sah
sich
angeschossen
auf
dem
Boden
liegen.
El
otro
día
vinieron
donde
el
un
par
de
socios
Am
nächsten
Tag
kamen
ein
paar
Partner
zu
ihm.
Lo
invitaron
a
ganar
dinero
en
un
buen
negocio
Sie
luden
ihn
ein,
bei
einem
guten
Geschäft
Geld
zu
verdienen.
No
habían
pasado
diez
minutos
que
habían
llegado
al
lugar
Keine
zehn
Minuten
waren
vergangen,
seit
sie
am
Ort
angekommen
waren.
Santito
bien
ignorante
a
lo
que
iba
a
pasar
Santito,
völlig
unwissend,
was
geschehen
würde.
Se
formo
una
balacera
y
Santito
dio
un
brinco
Es
kam
zu
einer
Schießerei
und
Santito
sprang
auf.
Le
dieron
un
plomazo
con
una
cuarenta
y
cinco
Sie
verpassten
ihm
einen
Schuss
mit
einer
Fünfundvierziger.
La
cuestión
del
caso
fue
un
plomo
explosivo
Die
Sache
war,
es
war
ein
Explosivgeschoss.
Lo
desbarato
por
dentro
lo
llevaron
pa'
intensivo
Es
zerfetzte
ihn
innerlich,
sie
brachten
ihn
auf
die
Intensivstation.
Le
dijeron
a
su
esposa
no
lo
aseguramos
Sie
sagten
seiner
Frau,
wir
geben
keine
Garantie.
Busquen
a
su
madre
que
mañana
lo
enterramos
Holen
Sie
seine
Mutter,
morgen
begraben
wir
ihn.
Pero
en
Puerto
Rico
un
pueblo
de
Dios
por
el
clamo
Aber
in
Puerto
Rico
schrie
ein
Volk
Gottes
für
ihn.
Y
al
que
lo
iban
a
enterrar
sus
dos
ojos
abrió
Und
der,
den
sie
begraben
wollten,
öffnete
seine
beiden
Augen.
Entonces
vinieron
los
médicos
a
certificar
Dann
kamen
die
Ärzte,
um
zu
bestätigen:
El
podrá
vivir
pero
jamás
podrá
a
caminar
"Er
wird
leben
können,
aber
niemals
gehen
können."
Y
entonces
cuando
lo
desahució
la
ciencia
Und
dann,
als
die
Wissenschaft
ihn
aufgegeben
hatte,
Apareció
el
medico
por
excelencia
erschien
der
Arzt
par
excellence.
El
que
dijeron
que
iba
a
estar
por
siempre
paralítico
Derjenige,
von
dem
sie
sagten,
er
würde
für
immer
gelähmt
sein,
Yo
lo
he
visto
predicando
en
las
calles
de
Puerto
Rico
ich
habe
ihn
auf
den
Straßen
von
Puerto
Rico
predigen
sehen.
Ahora
yo
digo
como
Santito
diría
Jetzt
sage
ich,
wie
Santito
sagen
würde:
Dios
es
una
realidad
y
no
es
filosofía
"Gott
ist
Realität
und
keine
Philosophie."
Ahora
yo
digo
como
Santito
diría
Jetzt
sage
ich,
wie
Santito
sagen
würde:
Dios
es
una
realidad
y
no
es
filosofía
"Gott
ist
Realität
und
keine
Philosophie."
Santito
es
la
vida
que
nace
de
muerte
Santito
ist
das
Leben,
das
aus
dem
Tod
entsteht.
Todo
lo
es
posible
cuando
Dios
esta
Alles
ist
möglich,
wenn
Gott
anwesend
ist.
Presente
la
ultima
paladra
da
el
omnipotente
Das
letzte
Wort
hat
der
Allmächtige.
Santito
es
la
vida
que
nace
de
muerte
Santito
ist
das
Leben,
das
aus
dem
Tod
entsteht.
Todo
lo
es
posible
cuando
Dios
esta
Alles
ist
möglich,
wenn
Gott
anwesend
ist.
Presente
la
ultima
paladra
da
el
omnipotente
Das
letzte
Wort
hat
der
Allmächtige.
Santito
es
la
vida
que
nace
de
muerte
Santito
ist
das
Leben,
das
aus
dem
Tod
entsteht.
Todo
lo
es
posible
cuando
Dios
esta
Alles
ist
möglich,
wenn
Gott
anwesend
ist.
Presente
la
ultima
paladra
da
el
omnipotente.
Das
letzte
Wort
hat
der
Allmächtige.
Como
Santito
diría.no
moriré
Wie
Santito
sagen
würde:
Ich
werde
nicht
sterben,
Sino
que
viviré
y
contare
las
obras
de
Jehová
sondern
ich
werde
leben
und
die
Werke
Jehovas
erzählen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Rodriguez
Альбом
En Vivo
дата релиза
01-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.