В
эту
лунную
ночь
я
зарыла
секрет
In
dieser
Mondnacht
habe
ich
ein
Geheimnis
vergraben
Глубоко-глубоко
– разгадай,
разгадай!
Ganz
tief
– errate
es,
errate
es!
Что
укрылось
в
ночи?
Что
лежит
в
тишине?
Was
verbirgt
sich
in
der
Nacht?
Was
liegt
in
der
Stille?
Что
за
тайну
я
там
навсегда
заперла?
Welches
Geheimnis
habe
ich
dort
für
immer
verschlossen?
Так
её
не
найти,
нет
ни
знаков,
ни
карт
Du
kannst
es
nicht
finden,
es
gibt
keine
Zeichen,
keine
Karten
Самых
чутких
собак
не
пустить
по
следам
Selbst
die
feinsten
Hunde
können
keine
Spur
aufnehmen
Только
ночью,
в
затылок
скребёт
и
шипит
Nur
nachts
kratzt
und
zischt
es
im
Nacken
Шепот
жаркий:
Меня
поскорей
отыщи!
Flüstert
heiß:
Finde
mich
schnell!
Отыщи
вечный
день,
в
мертвом
городе
двор
Finde
den
ewigen
Tag,
in
der
toten
Stadt
den
Hof
Где
ревел
мрачный
зверь,
задыхаясь
от
слез
Wo
das
düstere
Biest
brüllte,
erstickt
von
Tränen
И
жестокий
ребенок,
хватая
за
шерсть
Und
das
grausame
Kind,
das
am
Fell
zerrte
Умолял
подарить
ему
вечную
тьму
Bat
flehentlich,
ihm
ewige
Dunkelheit
zu
schenken
Что
случилось
тогда,
в
эту
снежную
ночь?
Was
geschah
damals,
in
dieser
Schneenacht?
Что
за
клятва
дана
на
крови
и
слезах?
Welcher
Schwur
wurde
auf
Blut
und
Tränen
gegeben?
Как
её
отыскать,
как
же
вспомнить
её?
Wie
kann
man
ihn
finden,
wie
kann
man
sich
daran
erinnern?
Не
узнать
никогда,
никогда,
никогда!
Du
wirst
es
nie
erfahren,
nie,
nie!
Прежде
чем
убежать
зверь
оставил
укус
Bevor
es
weglief,
hinterließ
das
Biest
einen
Biss
Он
горит
до
сих
пор
– навсегда,
навсегда!
Er
brennt
bis
heute
– für
immer,
für
immer!
Не
найти,
не
найти,
нет
ни
знаков,
ни
карт
Nicht
zu
finden,
nicht
zu
finden,
keine
Zeichen,
keine
Karten
Но
горит
навсегда
– поскорей
отыщи!
Aber
er
brennt
für
immer
– finde
ihn
schnell!
Сколько
пролито
слез,
сколько
пройдено
троп
Wie
viele
Tränen
wurden
vergossen,
wie
viele
Pfade
beschritten
Ты
навеки
один,
ты
не
знаешь
зачем
Du
bist
für
immer
allein,
du
weißt
nicht
warum
Этот
шепот
в
ночи
всё
скребет
и
шипит
Dieses
Flüstern
in
der
Nacht
kratzt
und
zischt
immer
noch
Вечно
просит:
Меня
поскорей
отыщи!
Bittet
ewig:
Finde
mich
schnell!
В
эту
лунную
ночь
я
зарыла
секрет
In
dieser
Mondnacht
habe
ich
ein
Geheimnis
vergraben
Отыщи,
отыщи
– разгадай,
разгадай
Finde
es,
finde
es
– errate
es,
errate
es
Что
укрылось
в
ночи?
Что
лежит
в
тишине?
Was
verbirgt
sich
in
der
Nacht?
Was
liegt
in
der
Stille?
Что
за
тайну
я
там
навсегда
заперла?
Welches
Geheimnis
habe
ich
dort
für
immer
verschlossen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: епифанова варвара павловна, ткач вячеслав викторович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.