Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ennavale Ennavale
Meine Liebste, Meine Liebste
லாலி
பப்பு
லாலி
பப்பு
போல்
இனிக்கும்
மனசு
Ein
Herz,
süß
wie
ein
Lutscher,
Lutscher
ஜாலி
டைப்பு
பாட்டு
கேட்டா
ஆடுகின்ற
வயசு
Ein
Alter,
das
tanzt,
wenn
es
fröhliche
Lieder
hört
என்னவளே
என்னவளே
எங்கிருந்தாய்
நீதான்
Meine
Liebste,
meine
Liebste,
wo
warst
du
nur?
கனவினிலே
கனவினிலே
காக்க
வைத்தாய்
நீதான்
Im
Traum,
im
Traum,
hast
du
mich
warten
lassen
என்னவளே
என்னவளே
எங்கிருந்தாய்
நீதான்
Meine
Liebste,
meine
Liebste,
wo
warst
du
nur?
கனவினிலே
கனவினிலே
காக்க
வைத்தாய்
நீதான்
Im
Traum,
im
Traum,
hast
du
mich
warten
lassen
என்
கண்கள்
தேடிடும்
காதல்
நீதான்
Die
Liebe,
nach
der
meine
Augen
suchen,
bist
du
என்
ஜீவன்
பருகிடும்
தாகம்
நீதான்
Der
Durst,
den
mein
Leben
trinkt,
bist
du
என்னவளே
என்னவளே
எங்கிருந்தாய்
நீதான்
Meine
Liebste,
meine
Liebste,
wo
warst
du
nur?
கனவினிலே
கனவினிலே
காக்க
வைத்தாய்
நீதான்
Im
Traum,
im
Traum,
hast
du
mich
warten
lassen
உயிரில்
பூப்பறித்த
காதலியும்
நீதான்
Die
Geliebte,
die
Blumen
aus
meiner
Seele
pflückte,
bist
du
உள்ளம்
தேடுமொரு
தேதையும்
நீதான்
Die
Göttin,
die
mein
Herz
sucht,
bist
du
இரவில்
மிதந்து
வரும்
மெல்லிசையும்
நீதான்
Die
sanfte
Melodie,
die
nachts
schwebt,
bist
du
இளமை
நனையவரும்
பூமழையும்
நீதான்
Der
Blütenregen,
der
die
Jugend
benetzt,
bist
du
வேர்க்க
வைத்தாய்
நீதான்
நீதான்
Du
hast
mich
schwitzen
lassen,
du
bist
es,
du
bist
es
விசிரி
விட்டாய்
நீதான்
நீதான்
Du
hast
mir
Luft
zugefächelt,
du
bist
es,
du
bist
es
தேடி
வந்தாய்
நீதான்
நீதான்
Du
bist
gekommen,
um
mich
zu
suchen,
du
bist
es,
du
bist
es
தேட
வைத்தாய்
நீதான்
நீதான்
Du
hast
mich
suchen
lassen,
du
bist
es,
du
bist
es
புதையலைப்
போல
வந்து
கிடைத்தவளும்
நீதான்
Du
bist
wie
ein
Schatz
erschienen,
du
bist
es
தெரியாமல்
பெண்
மனதைப்
பறித்ததும்
நீதான்
Unwissentlich
hast
du
das
Herz
eines
Mädchens
gestohlen,
du
bist
es
என்னவளே
என்னவளே
எங்கிருந்தாய்
நீதான்
Meine
Liebste,
meine
Liebste,
wo
warst
du
nur?
கனவினிலே
கனவினிலே
காக்க
வைத்தாய்
நீதான்
Im
Traum,
im
Traum,
hast
du
mich
warten
lassen
என்னை
மூடிவிடும்
வெண்பனியும்
நீதான்
Der
weiße
Schnee,
der
mich
bedeckt,
bist
du
குளிரும்
மார்கழியில்
கம்பளியும்
நீதான்
Die
Decke
im
kalten
Margazhi-Monat,
bist
du
என்னைத்
உறங்க
வைக்கும்
தலையனையும்
நீதான்
Das
Kissen,
das
mich
schlafen
legt,
bist
du
தூக்கம்
கலைத்து
விடும்
கனவுகளும்
நீதான்
Die
Träume,
die
den
Schlaf
stören,
bist
du
மோகமெல்லாம்
நீதான்
நீதான்
Alle
Begierde
bist
du,
du
bist
es,
du
bist
es
முத்தங்களும்
நீதான்
நீதான்
Die
Küsse
bist
du,
du
bist
es,
du
bist
es
புன்னகையும்
நீதான்
நீதான்
Das
Lächeln
bist
du,
du
bist
es,
du
bist
es
கண்ணீரும்
நீதான்
நீதான்
Auch
die
Tränen
bist
du,
du
bist
es,
du
bist
es
கண்களை
மூடிவிட்டு
ஒளிந்தவளும்
நீதான்
Die,
die
sich
versteckte,
nachdem
sie
die
Augen
geschlossen
hatte,
bist
du
ஒளிந்தவளின்
அருகில்
வந்து
அனைத்ததும்
நீதான்
Die,
die
sich
der
Versteckten
näherte
und
sie
umarmte,
bist
du
என்னவளே
என்னவளே
எங்கிருந்தாய்
நீதான்
Meine
Liebste,
meine
Liebste,
wo
warst
du
nur?
கனவினிலே
கனவினிலே
காக்க
வைத்தாய்
நீதான்
Im
Traum,
im
Traum,
hast
du
mich
warten
lassen
என்னவளே
என்னவளே
எங்கிருந்தாய்
நீதான்
Meine
Liebste,
meine
Liebste,
wo
warst
du
nur?
கனவினிலே
கனவினிலே
காக்க
வைத்தாய்
நீதான்
Im
Traum,
im
Traum,
hast
du
mich
warten
lassen
என்
கண்கள்
தேடிடும்
காதல்
நீதான்
Die
Liebe,
nach
der
meine
Augen
suchen,
bist
du
என்
ஜீவன்
பருகிடும்
தாகம்
நீதான்
Der
Durst,
den
mein
Leben
trinkt,
bist
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Palani Bharathi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.