Текст и перевод песни Mano Lima - Tonto a Golpe
Minha
vertente
secou
se
amolou
o
mano
lima
My
vein
has
dried
up,
poor
old
Mano
Lima
A
mulher
me
abandonou,
veja
que
triste
sina
My
wife
left
me,
see
what
a
sad
fate
Perdendo
a
fama
e
o
dinheiro
até
a
amizade
cai
Losing
fame
and
fortune,
even
friendships
fall
E
a
china
então
é
a
primeira
que
alça
a
cola
e
se
vai.
And
the
Chinese
girl
is
the
first
to
pick
up
her
stuff
and
go
Fui
trabalhar
numa
estância
veja
só
o
meu
azar
I
went
to
work
on
a
ranch,
just
my
luck
O
patrão
era
munheca
parecia
um
tamanduá
The
boss
was
a
wimp,
looked
like
an
anteater
Tinha
dois
guri
de
peão
e
um
velho
que
era
um
tumbeiro
I
had
two
kids
as
ranch
hands
and
an
old
man
who
was
a
bum
E
o
sogueiro
era
um
melado
assustado
e
caborteiro.
And
the
roper
was
a
scared
and
cowardly
softie
Levantei
de,
madrugada,
eu
gosto
de
saltar
cedo
I
got
up
at
dawn,
I
like
to
get
an
early
start
Espetei
uma
cerne
oriada
que
trazia
entre
os
pelegos
I
grilled
a
juicy
steak
that
I
had
brought
with
me
in
my
saddlebags
Um
galpão
velho
e
escuro
que
chegava
dar
pavor
An
old,
dark
shed
that
was
almost
terrifying
Um
guri
vai
cortar
carne
e
cortou
meu
tirador.
A
kid
went
to
cut
some
meat
and
cut
my
strap
Depois
que
churrasquearam
começaram
a
discutir
After
they
barbecued,
they
started
to
argue
Hoje
é
tu
quem
recolhe,
ontem
fui
eu
que
recolhi
It's
your
turn
to
clean
up,
I
cleaned
up
yesterday
Eu
recolho
e
tu
recolhe
e
aquela
seca
me
anojou
I'll
clean
up
and
you
clean
up,
and
the
drought
made
me
mad
Inventei
de
recolher
e
o
melado
já
derramou.
I
decided
to
clean
up
and
the
softie
already
spilled
the
molasses
Depois
fomos
camperiar
na
invernada
da
pitangueira
Then
we
went
to
round
up
the
cattle
in
the
Pitangueira
pasture
As
porteiras
se
atolavam
quase
inté
a
barrigueira
The
gates
were
getting
stuck
almost
to
the
middle
Os
gurizinhos
diziam
o
tio
mano
conhece
a
volta
The
little
kids
said,
Uncle
Mano
knows
the
way
around
Apeia
abra
pra
nós,
o
senhor
que
tá
de
bota
Get
off
and
open
them
for
us,
you're
the
one
with
the
boots
Depois
foram
comer
pesco
numa
tapera
da
invernada
Then
they
went
to
eat
peaches
in
a
shack
in
the
pasture
Eu
comi
só
um
pesquinho
e
já
senti
que
cagava
I
only
ate
one
peach
and
I
already
felt
like
I
had
to
poop
Me
deu
uma
dor
de
barriga
foi
o
quanto
a
cinta
afrouxei
I
got
such
a
bad
stomachache,
my
belt
loosened
Não
que
de
tanto
azar
fui
aos
pés
e
me
descaderei.
Not
that
I'm
unlucky,
I
just
fell
on
my
feet
and
shit
myself
O
velho
ficou
na
estância
não
se
animou
em
bota
as
vacas
The
old
man
stayed
at
the
ranch,
he
didn't
want
to
go
out
and
get
the
cows
Ficou
na
beira
do
fogo
assando
mandioca
e
batata
He
stayed
by
the
fire
roasting
yuca
and
potatoes
Eu
levei
a
mão
no
tição
pra
acender
o
palheiro
meu
I
put
my
hand
in
the
embers
to
light
my
cigarette
O
velho
me
olhou
e
disse
larga
minha
mandioca
seu.
The
old
man
looked
at
me
and
said,
let
go
of
my
yuca,
man
É
triste
amigo,
lhe
disse
quando
o
índio
anda
azarado
It's
sad,
my
friend,
I
said,
when
the
Indian
is
unlucky
Isto
aconteceu
comigo
em
agosto
do
ano
passado
This
happened
to
me
in
August
of
last
year
Pra
encerrar
tavam
banhando
e
eu
fui
desvirar
um
terneiro
To
top
it
off,
they
were
bathing
and
I
went
to
turn
over
a
calf
Me
atrapalhei
com
o
gancho
e
cai
dentro
do
banheiro
I
tripped
on
the
hook
and
fell
in
the
toilet
Meio
tonto
ainda
com
o
tombo
tapado
de
urucubaca
Still
a
little
dizzy
from
the
fall,
covered
in
shit
Fui
me
embora
para
o
povo
e
amiguei
com
a
dona
sapa
I
went
home
and
made
friends
with
a
toad
Hoje
vivo
de
povoeiro
só
o
mosquedo
que
me
ataca
Now
I
live
like
a
vagrant,
only
the
mosquitoes
attack
me
Trabalhando
de
chureiro
vendendo
bunda
de
vaca.
Working
as
a
butcher,
selling
cow
butts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mano Lima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.