Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interlúdio I I
Zwischenspiel I I
Elias
Más,
andando
apé.
Elias
Más,
zu
Fuß
unterwegs.
Porque
carro
eu
perdi
né,
que
não
era
meu,
o
diabo
dá
com
a
mão
e
tira
com
a
outra.
Denn
das
Auto
habe
ich
verloren,
nicht
wahr,
es
gehörte
ja
nicht
mir,
der
Teufel
gibt
mit
der
einen
Hand
und
nimmt
mit
der
anderen.
Você
tá
ligado.
Du
weißt
Bescheid.
Andando
a
pé
no
maior
veneno,
eu
lembrei
que
alguém
falou
pra
mim.
Zu
Fuß
unterwegs,
total
verärgert,
erinnerte
ich
mich,
dass
jemand
zu
mir
gesagt
hatte.
Meu,
Deus
tem
um
plano
na
sua
vida,
eu
lembrei
das
veinha,
aquelas
mulher
que
só
anda
de
coquê.
tá
ligado
Mann,
Gott
hat
einen
Plan
für
dein
Leben,
ich
erinnerte
mich
an
die
alten
Damen,
diese
Frauen,
die
immer
nur
mit
Dutt
herumlaufen.
Weißt
du?
Deus
tem
uma
plano
na
sua
vida
e
pá.
a
minha
mãe
me
falava
de
Deus,
eu
falava:
aí
Gott
hat
einen
Plan
für
dein
Leben
und
so
weiter.
Meine
Mutter
sprach
mit
mir
über
Gott,
ich
sagte:
Hey
Se
seu
Deus
me
der
$100
reais
eu
vó
pra
igreja,
o
barato
é
louco
Wenn
dein
Gott
mir
100
Reais
gibt,
gehe
ich
in
die
Kirche,
die
Sache
ist
verrückt.
Mas
irmão,
na
situação
que
eu
tava
eu
precisava
fala
com
alguém,
eu
vou
falar
com
quem
truta.
Aber
Bruder,
in
der
Situation,
in
der
ich
war,
musste
ich
mit
jemandem
reden,
mit
wem
sollte
ich
reden,
Kumpel?
Vou
falar
com
o
meu
parceiro,
com
os
meus
amigos,
com
as
mina
que
eu
catava.
vou
falar
com
quem.
Soll
ich
mit
meinem
Partner
reden,
mit
meinen
Freunden,
mit
den
Mädels,
die
ich
aufgerissen
habe?
Mit
wem
soll
ich
reden?
Na
situação
que
eu
tava
irmão,
com
o
coração
arrebentado,
eu
resolvi
fala
com
Deus
irmão
In
der
Situation,
in
der
ich
war,
Bruder,
mit
gebrochenem
Herzen,
entschied
ich
mich,
mit
Gott
zu
reden,
Bruder.
Quando
eu
entrei
naquele
lugar,
uma
pessoa
já
veio
me
abraçou
falo
que
me
amava,
não
entendi
nada.
Als
ich
diesen
Ort
betrat,
kam
schon
eine
Person
auf
mich
zu,
umarmte
mich,
sagte,
dass
sie
mich
liebte,
ich
verstand
gar
nichts.
Porque
nem
minha
família
acreditava
mais
em
mim
truta.
comecei
a
chora
e
resolvi
fala
com
Deus.
Weil
nicht
einmal
meine
Familie
mehr
an
mich
glaubte,
Kumpel.
Ich
fing
an
zu
weinen
und
beschloss,
mit
Gott
zu
reden.
E
ai
foi
só
lagrima,
o
baguio
foi
loco.
Und
dann
waren
es
nur
noch
Tränen,
die
Sache
war
krass.
'Pai
quantos
espinhos
eu
pisei
'Vater,
auf
wie
viele
Dornen
bin
ich
getreten
Senhor
não
foi
fácil
mas
eu
cheguei
Herr,
es
war
nicht
leicht,
aber
ich
bin
angekommen
Muitas
pedras
me
atiraram
Viele
Steine
wurden
nach
mir
geworfen
Sei
que
errei
Ich
weiß,
ich
habe
Fehler
gemacht
Muitas
lágrimas
rolaram
mas
já
sequei
Viele
Tränen
sind
geflossen,
aber
ich
habe
sie
schon
getrocknet
Me
ajoelhei,
chorei,
clamei
Ich
kniete
nieder,
weinte,
schrie
zu
Dir
Eu
caí
mas
Me
deu
forças
pra
levantar
outra
vez;
Ich
fiel,
aber
Du
gabst
mir
die
Kraft,
wieder
aufzustehen;
Senhor,
sei
que
pra
Ti
tenho
valor
Herr,
ich
weiß,
dass
ich
für
Dich
wertvoll
bin
E
que
posso
confiar
no
seu
imenso
amor
Und
dass
ich
auf
Deine
unermessliche
Liebe
vertrauen
kann
Porque
mesmo
sendo
pecador
Denn
obwohl
ich
ein
Sünder
bin
Me
amas
como
sou,
Senhor!'
Liebst
Du
mich,
wie
ich
bin,
Herr!'
E
depois
que
eu
falei
com
Deus
irmãos,
parecia
que
já
não
existia
mais
nada
ao
meu
redor.
Und
nachdem
ich
mit
Gott
gesprochen
hatte,
Brüder,
schien
es,
als
ob
nichts
mehr
um
mich
herum
existierte.
Comecei
a
ouvi
as
pessoas
a
orar,
o
Pastor
falava
já
não
era
mais
com
todo
mundo,
Ich
begann,
die
Leute
beten
zu
hören,
der
Pastor
sprach
nicht
mehr
zu
allen,
Mas
era
direto
no
meu
coração.
parecia
que
era
tudo
pra
mim.
Sondern
direkt
in
mein
Herz.
Es
schien,
als
wäre
alles
für
mich
bestimmt.
Jesus,
é
o
caminho
a
verdade
e
a
vida
Jesus
ist
der
Weg,
die
Wahrheit
und
das
Leben
Ninguém
chegará
ao
Pai
a
não
ser
pelo
filho
Niemand
kommt
zum
Vater
außer
durch
den
Sohn
E
nesta
noite
de
hoje,
você
que
entrou
por
esta
porta
Und
heute
Abend,
du,
der
du
durch
diese
Tür
gekommen
bist
Não
foi
por
acaso
e
nem
por
qualquer
maneira.
Es
war
kein
Zufall
und
auch
nicht
einfach
so.
Porque
o
Senhor
dos
Exércitos
Denn
der
Herr
der
Heerscharen
Tem
uma
obra
pra
fazer
na
sua
vida
Hat
ein
Werk
in
deinem
Leben
zu
vollbringen
E
você
que
gostaria
de
aceitar
Jesus
como
grande
Salvador
da
tua
vida
Und
du,
der
du
Jesus
als
den
großen
Retter
deines
Lebens
annehmen
möchtest
Repita
essas
palavras
comigo:
Wiederhole
diese
Worte
mit
mir:
'Senhor,
nessa
noite
de
hoje,
Eu
entrego
a
minha
Vida
'Herr,
heute
Abend
übergebe
ich
mein
Leben
Em
tuas
Mãos,
escreva
o
MEU
nome
In
Deine
Hände,
schreibe
MEINEN
Namen
No
Livro
da
Vida'
In
das
Buch
des
Lebens'
E
essas
pessoas
que
aceitaram
Jesus
como
o
Grande
Salvador,
eis
que
o
céu
Und
diese
Menschen,
die
Jesus
als
den
Großen
Retter
angenommen
haben,
siehe,
der
Himmel
Faz
nova
todas
as
coisas
em
teu
viver.
Macht
alles
neu
in
deinem
Leben.
A
minha
vida,
eu
entrego
em
suas
mãos,
a
minha
lágrima,
como
uma
oração.
Mein
Leben
lege
ich
in
Deine
Hände,
meine
Träne
wie
ein
Gebet.
Porque
mesmo
sendo
pecador,
me
amas
como
sou
Senhor!
Denn
obwohl
ich
ein
Sünder
bin,
liebst
Du
mich,
wie
ich
bin,
Herr!
Irmão,
a
partir
daquele
dia
minha
vida
mudou
completamente
cara
Bruder,
von
diesem
Tag
an
hat
sich
mein
Leben
komplett
verändert,
Mann.
E
eu
não
precisei
mudar
de
roupa,
mudar
de
estilo
de
falar.
Und
ich
musste
nicht
meine
Kleidung
wechseln,
meinen
Sprachstil
ändern.
Eu
não
precisei
largar
o
rap
nacional,
a
única
coisa
que
eu
tive
que
aceitar
Ich
musste
nicht
den
nationalen
Rap
aufgeben,
das
Einzige,
was
ich
akzeptieren
musste,
É
que
Cristo
veio
pra
livrar
eu
do
pecado
Ist,
dass
Christus
kam,
um
mich
von
der
Sünde
zu
befreien.
A
única
coisa
que
eu
tive
que
mudar
o
meu
coração
Das
Einzige,
was
ich
ändern
musste,
war
mein
Herz.
Porque
agora
eu
nem
te
conheço,
mais
eu
posso
fala
pra
você
Denn
jetzt
kenne
ich
dich
nicht
einmal,
aber
ich
kann
dir
sagen
Eu
te
amo
Muleque,
Eu
te
amo
Mina.
Ich
liebe
dich,
Junge,
ich
liebe
dich,
Mädchen.
E
você
precisa
aceitar
Jesus
e
fazer
parte
desse
patamar.
Und
du
musst
Jesus
annehmen
und
Teil
dieser
Ebene
werden.
Porque
Deus
esta
te
chamando
Denn
Gott
ruft
dich.
E
assim
começou,
Mano
Reco
Und
so
begann
es,
Mano
Reco.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mano reco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.