Mano Reco - Deus É... - перевод текста песни на немецкий

Deus É... - Mano Recoперевод на немецкий




Deus É...
Gott Ist...
Deus É
Gott Ist
Mano Reco
Mano Reco
(Refrão)
(Refrain)
Deus é O Alfa, o Omega e o Consolador
Gott ist das Alpha, das Omega und der Tröster
Deus é Em sete dias quem tudo criou
Gott ist der, der in sieben Tagen alles erschuf
Deus é Oniciente, Potente, Presente
Gott ist allwissend, allmächtig, allgegenwärtig
Leão da Tribo benevolente
Der wohlwollende Löwe des Stammes
O que é começo, final, santo
Er, der Anfang, Ende, heilig ist
Verdadeiro, poderoso e leal
Wahrhaftig, mächtig und treu
O que mudou minha vida
Er, der mein Leben veränderte
Perdoou meus pecados
Meine Sünden vergab
Limpou minhas feridas
Meine Wunden reinigte
Dono do tempo que consola o detendo
Herr der Zeit, der den Gefangenen tröstet
Entra no coração levando embora o lamento
Ins Herz eintritt und die Klage wegnimmt
O que enviou Jesus e o consola os que choram
Er, der Jesus sandte und die Weinenden tröstet
Com seu santo espírito
Mit seinem Heiligen Geist
É Amor mas também é justiça
Ist Liebe, aber auch Gerechtigkeit
Cura a lepra mas permite as feridas
Heilt den Aussatz, aber lässt die Wunden zu
Dono do ouro e da prata
Herr des Goldes und des Silbers
no velho testamento é o que mata
Dort im Alten Testament ist er der, der tötet
(Refrão)
(Refrain)
O que derrotou Satanás
Er, der Satan besiegte
Através do seu filho que é o Príncipe da Paz
Durch seinen Sohn, der der Friedefürst ist
Que é aliado comigo
Der mit mir verbündet ist
Que me pôs de cabeça pra vencer meus inimigos
Der mich an die Spitze stellte, um meine Feinde zu besiegen
É o Senhor da Favela
Ist der Herr der Favela
Porque deu seu próprio filho pra morrer por ela
Weil er seinen eigenen Sohn gab, um für sie zu sterben
É Amor mas também é Justiça
Ist Liebe, aber auch Gerechtigkeit
Cura a lepra mas permite as feridas
Heilt den Aussatz, aber lässt die Wunden zu
O céu, a terra e o mar
Der Himmel, die Erde und das Meer
Dono de tudo que se pode tocar
Herr von allem, was man berühren kann
(Refrão)
(Refrain)
No príncipio era o verbo
Im Anfang war das Wort
E o verbo era Deus
Und das Wort war Gott
Ele estava no princípio com Deus
Es war im Anfang bei Gott
E todas as coisas foram feitas
Alle Dinge sind durch ihn gemacht
Por intermédio dele
worden
E sem ele nada que existe teria sido feito
Und ohne ihn ist nichts gemacht, was gemacht ist
Glória Deus!
Ehre sei Gott!
A Luz brilha nas trevas
Das Licht scheint in der Finsternis
As trevas não a derrotaram
Die Finsternis hat es nicht besiegt
A verdadeira Luz que iluminava todo homem
Das wahre Licht, das jeden Menschen erleuchtet
Estava chegando ao mundo
Kam in die Welt
E o verbo estava no mundo
Und das Wort war in der Welt
O mundo foi feito por intermédio dele
Die Welt wurde durch ihn gemacht
Mas o mundo não o reconheceu
Aber die Welt erkannte ihn nicht
Veio para o que era seu
Er kam in sein Eigentum
Mas os seus não o receberam
Aber die Seinen nahmen ihn nicht auf
Mas todos aqueles que o receberam
Aber all denen, die ihn aufnahmen
E os que creram no seu nome
Und die an seinen Namen glaubten
Deu-lhes o direito de serem chamados
Gab er das Recht, genannt zu werden
Filhos de Deus e o verbo se tornou carne
Kinder Gottes; und das Wort wurde Fleisch
E habitou entre nós
Und wohnte unter uns
Vimos a sua Glória como o único filho do Pai
Wir sahen seine Herrlichkeit, wie die des einzigen Sohnes vom Vater
Cheio de Graça e de verdade
Voller Gnade und Wahrheit
Aleluia!
Halleluja!





Авторы: Mano Reco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.