Mano Sassá - Não Tem Preço - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mano Sassá - Não Tem Preço




Não Tem Preço
Priceless
Me ofereceram tantas coisas pra deixar o meu Senhor.
They offered me so many things to forsake my Lord.
Riquezas e prazeres em troca do meu amor.
Wealth and pleasures in exchange for my love.
Corrupções e ódio, dores e horrores, Em forma de valores, passarinhos, belas flores.
Corruption and hatred, pain and horrors, In the form of values, little birds, beautiful flowers.
Eu nunca vou trocar o sacrifício da cruz, Nenhuma riqueza vale o amor do meu Jesus.
I will never trade the sacrifice on the cross, No wealth is worth the love of my Jesus.
Eu nunca vou trocar o sacrifício da cruz, Nenhuma riqueza vale o amor do meu Jesus.
I will never trade the sacrifice on the cross, No wealth is worth the love of my Jesus.
Jamais vou aceitar a chama se apagar, aquele que em mim jamais falhará.
I will never let the flame go out, the one who Is in me will never fail.
Eu vou acreditar, custe o que custar, O que Jesus me deu jamais morrerá!
I will believe, whatever the cost, What Jesus gave me will never die!
De que que adianta poder ganhar o mundo inteiro?
What's the point of winning the whole world?
Se os olhos e alma não contempla o cordeiro.
If your eyes and soul doesn't contemplate the Lamb.
O propósito no mundo ser simplesmente vã.
The purpose in the world is simply vain.
Cadê as figurinhas e os carrinhos de rolimã?.
Where are the figurines and the roller coasters?
O tempo passa, um dia o menino vira homem A inocência abre espaço necessidade humana.
Time passes, one day the boy becomes a man Innocence gives way to human need.
Cresci!
I've grown up!
Não trouxe o que mais de precioso, Com um mapa sem um "x" fui atrás do meu tesouro.
I didn't bring the most precious of all, With a map without an "x" I went after my treasure.
Percebi!
I realized!
A glória do dono do ouro e a prata, Que me fez crescer em meio a caminhada.
The glory of the owner of the gold and silver, Who made me grow in the midst of the journey.
Vi ricos humildes em simples barracos, Vi pobres miseráveis nos mais lindos palácios.
I've seen humble rich men in simple shacks, I've seen miserable poor men in the most beautiful palaces.
Presenciei filósofos e sábios confundidos, vi leigos em palestra ensinando com espírito.
I have witnessed confused philosophers and scholars, I have seen laymen in lectures teaching with spirit.
Pastores de grifes envolvidos em escândalos, Vi ex-mendigo em prantos com testemunhos francos.
Priests in designer suits involved in scandals, I have seen ex-beggars in tears with frank testimonies.
Vi curas milagrosas dispensar a medicina, Vi semi-analfabetos falar em outras línguas.
I have seen miraculous healings dispensing medicine, I have seen semi-literate people speaking in other tongues.
O mais destemido com temor no coração, Pude ver lacrimejar os olhos do ladrão.
The most fearless with fear in his heart, I have seen the eyes of the thief water.
E foi tão simples que eu me senti maravilhado, Vi o Rei que ao invés de trono veio servir seu servo amado.
And it was so simple that I felt amazed, I saw the King who instead of a throne came to serve his beloved servant.
Jesus!
Jesus!
Veio servir seu servo amado.
He came to serve his beloved servant.
Vou lutar!
I will fight!
Vou vencer!
I will overcome!
As promessas de Deus não vou esquecer
I will never forget the promises of God.
Vou lutar!
I will fight!
Vou vencer!
I will overcome!
As promessas de Deus não vou esquecer.
I will never forget the promises of God.
Jamais vou aceitar a chama se apagar, aquele que em mim jamais falhará.
I will never let the flame go out, the one who Is in me will never fail.
Eu vou acreditar, custe o que custar, O que Jesus me deu jamais morrerá!
I will believe, whatever the cost, What Jesus gave me will never die!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.