Текст и перевод песни Mano Solo - Chaque matin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaque matin
Every morning
Depuis
que
j′ai
la
chance
chaque
matin
d'ouvrir
mes
yeux
sur
les
tiens
si
grands
Since
I
have
the
chance
every
morning
to
open
my
eyes
on
yours
so
big
Que
plus
rien
ne
me
retient
That
nothing
holds
me
back
anymore
Qu′il
est
possible
de
s'aimer,
de
vraiment
le
partager
comme
ce
rayon
de
lumière
qui
nous
rend
tous
les
deux
fièrs,
That
it
is
possible
to
love
each
other,
to
truly
share
it
like
this
ray
of
light
that
makes
us
both
proud,
De
marcher
côte
à
côte,
une
vie
qui
sera
la
notre
To
walk
side
by
side,
a
life
that
will
be
ours
Saint
Christophe
est
avec
nous,
nos
chapeaux
de
roues
nous
emporteront
dans
toutes
les
saisons
du
bonheur
au
grés
de
tout
ce
qu'on
pourra
semer,
Saint
Christopher
is
with
us,
our
hats
will
take
us
away
in
all
the
seasons
of
happiness
according
to
everything
we
can
sow,
Avec
l′envie
de
vouloir
faire
naitre
la
paix
du
quai
With
the
desire
to
want
to
give
birth
to
the
peace
of
the
dock
Depuis
que
j′ai
la
chance
chaque
matin
de
ne
plus
avoir
peur
pour
demain
et
que
tu
me
regardes
comme
un
homme,
Since
I
have
the
chance
every
morning
to
no
longer
be
afraid
for
tomorrow
and
that
you
look
at
me
like
a
man,
Tu
me
prends
comme
je
viens,
qu'il
m′est
possible
de
t'aimer
d′être
libre
dans
tes
bras
aimantés
et
enfin
me
reposer
You
take
me
as
I
am,
that
it
is
possible
for
me
to
love
you
to
be
free
in
your
loving
arms
and
finally
rest
C'est
toute
une
vie
que
je
viens
de
passer
en
prières
à
te
chercher,
It
is
a
whole
life
that
I
have
just
spent
in
prayer
looking
for
you,
Une
vie
de
mirages
et
de
portes
infranchies,
A
life
of
mirages
and
uncharted
doors,
à
être
en
cage
dans
l′attente
que
tu
viennes
à
exister
to
be
caged
in
the
expectation
that
you
will
come
to
exist
Et
te
voilà
si
simplement,
tendrement
And
here
you
are
so
simply,
tenderly
Depuis
que
j'ai
la
chance
chaque
matin,
Since
I
have
the
chance
every
morning,
D'être
l′homme
le
plus
riche
du
monde
To
be
the
richest
man
in
the
world
Dans
tout
ce
que
je
lis
dans
ton
sourire,
In
all
that
I
read
in
your
smile,
Je
me
sens
si
bien
qu′il
m'est
possible
de
t′aimer,
de
vraiment
le
partager
comme
ce
rayon
de
lumière
qui
nous
rend
tous
les
deux
fièrs
I
feel
so
good
that
it
is
possible
for
me
to
love
you,
to
truly
share
it
like
this
ray
of
light
that
makes
us
both
proud
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: fabrice gratien, mano solo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.