Текст и перевод песни Mano Solo - La liberté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
liberté
se
paye
d′un
linceul
de
regrets,
mais
ai-je
vraiment
eu
tort.
Tous
les
chemins
ne
mènent-ils
pas
à
la
mort.
Свобода
оплачивается
саваном
сожалений,
но
был
ли
я
действительно
неправ?
Раз
разве
все
пути
не
ведут
к
смерти?
Qui
n'échangerait
pas
cent
ans
d′ennui
contre
trente-cinq
ans
de
vie.
Кто
бы
не
променял
сто
лет
скуки
на
тридцать
пять
лет
жизни?
J'ai
voulu
voler,
pas
voulu
marcher,
voulu
réchauffer
ma
couenne
de
papier.
Я
хотел
летать,
не
хотел
ходить,
хотел
согреть
свою
бумажную
шкуру.
J'ai
joué
avec
le
soleil
qui
m′a
cramé
les
ailes,
mais
je
l′ai
vu
de
si
près
que
peu
de
gens
peuvent
en
dire
autant.
Я
играл
с
солнцем,
которое
опалило
мне
крылья,
но
я
видел
его
так
близко,
как
мало
кто
может
сказать.
J'ai
vécu
si
fort
que
j′ai
tué
ce
corps,
fondu,
désintégré
en
plein
élan
comme
une
statue
éphémère
en
suspend
dans
l'air.
Я
жил
так
ярко,
что
убил
это
тело,
расплавился,
распался
на
полном
ходу,
как
эфемерная
статуя,
зависшая
в
воздухе.
Les
plus
belles
femmes
du
monde
se
sont
penchées
sur
mon
cas
au
moins
5 secondes.
Самые
красивые
женщины
мира
склонялись
надо
мной
хотя
бы
на
5 секунд.
J′ai
été
riche
à
millions
de
ces
petits
corps
si
mignons.
Tout
cet
air
dans
mes
poumons.
Я
был
богат
миллионами
этих
милых
маленьких
тел.
Весь
этот
воздух
в
моих
легких.
J'ai
joué
avec
le
soleil
qui
m′a
cramé
les
ailes,
mais
je
l'ai
vu
de
si
près
que
peu
de
gens
peuvent
en
dire
autant.
Я
играл
с
солнцем,
которое
опалило
мне
крылья,
но
я
видел
его
так
близко,
как
мало
кто
может
сказать.
La
liberté
ou
la
mort,
j'aurai
eu
les
deux.
Свобода
или
смерть,
у
меня
будет
и
то,
и
другое.
La
liberté
ou
la
mort,
c′est
mieux
que
de
finir
vieux
Свобода
или
смерть
— это
лучше,
чем
умереть
стариком.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mano Solo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.