Текст и перевод песни Mano Solo - Tu m'as vu (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu m'as vu (Live)
You Saw Me (Live)
Toutes
ces
chansons
commencent
sur
un
trottoir.
All
these
songs
start
on
a
sidewalk.
A
ne
pas
vouloir
y
croire
quand
t′as
tout
dit
tout
entendu
et
qu'tu
l′as
dans
l'cul.
Not
wanting
to
believe
it
when
you've
said
it
all,
heard
it
all,
and
you're
screwed.
Les
mains
dans
les
poches
tu
lèves
la
tête.
Y'a
tout
qui
cloche.
Tu
serres
le
point
mais
l′autre
est
déjà
loin.
Hands
in
your
pockets,
you
raise
your
head.
Everything's
wrong.
You
tighten
your
grip,
but
the
other
is
already
far
away.
Tu
m′as
vu
hurler,
tu
m'as
vu
me
battre.
You
saw
me
scream,
you
saw
me
fight.
Tu
m′as
vu
défriché,
déchiré,
construire
pour
tout
détruire.
You
saw
me
clear,
tear,
build
to
destroy
everything.
Tu
m'as
vu
m′abattre
pour
relever.
You
saw
me
fall
down
to
get
back
up.
Tu
m'as
vu
me
débattre
pour
pas
m′effacer.
You
saw
me
struggle
not
to
fade
away.
Tu
m'as
vu
dans
mon
trou
dans
ma
guerre.
You
saw
me
in
my
hole,
in
my
war.
Tu
as
vu
ce
sang
partout.
Sous
les
coutures
tu
as
vu
toutes
les
blessures,
le
k.o
d'une
nature,
la
crasse
et
les
ordures.
You
saw
this
blood
everywhere.
Under
the
seams
you
saw
all
the
wounds,
the
knockout
of
a
nature,
the
filth
and
the
garbage.
Mais
oui
madame,
je
monte
sur
scène
depuis
2000
ans.
But
yes,
madam,
I've
been
on
stage
for
2000
years.
J′y
crache
des
balles,
j′y
crache
des
mots
comme
un
trou
de
balle
de
tout
mon
égaux.
I
spit
bullets
there,
I
spit
words
like
an
asshole
of
all
my
equals.
Je
n'ai
que
des
armes
au
bout
de
mes
peines
que
des
crimes
dans
ma
rengaine.
I
have
only
weapons
at
the
end
of
my
sorrows,
only
crimes
in
my
refrain.
Je
voudrai
bien
vivre
quelque
chose
de
beau
mais
j′ai
comme
un
couteau
planté
dans
l'dos.
I
would
like
to
live
something
beautiful,
but
I
have
a
knife
stuck
in
my
back.
Mais
oui
chère
âme
ma
main
n′est
pas
la
mienne,
quand
elle
court
sur
ta
peau
c'est
celle
d′un
troupeau
de
hyènes
qui
n'ont
que
la
peau
sur
les
os.
But
yes,
dear
soul,
my
hand
is
not
mine,
when
it
runs
on
your
skin
it
is
that
of
a
pack
of
hyenas
who
have
only
skin
on
their
bones.
Tu
m'as
vu
rire,
tu
m′as
vu
ne
pas
mourir,
piétiner
l′adversité.
You
saw
me
laugh,
you
saw
me
not
die,
trample
adversity.
Tu
m'as
vu
ne
jamais
m′arrêter.
You
saw
me
never
stop.
Tu
m'as
m′écarteler,
jongler,
mentir
la
vérité.
You
saw
me
being
quartered,
juggling,
lying
the
truth.
Tu
m'as
vu
dans
ma
peinture
sans
culture.
You
saw
me
in
my
painting
without
culture.
Tu
m′as
vu
danser
sur
ma
sépulture.
You
saw
me
dance
on
my
grave.
Tu
m'as
vu
dans
ma
peine
dans
mon
frein.
Tu
m'as
vu
sans
gêne
et
sans
peur
de
rien.
You
saw
me
in
my
sorrow,
in
my
brake.
You
saw
me
without
shame
and
without
fear
of
anything.
Tu
as
mes
forces
me
quitter,
tu
les
a
vu
revenir
sans
pitié.
You
saw
my
strength
leave
me,
you
saw
it
come
back
without
pity.
Mais
rien
ne
s′efface
alors
madame
se
lasse.
But
nothing
is
erased,
so
madam
gets
tired.
Elle
pèse
le
poids
de
ses
cadeaux.
She
weighs
the
weight
of
her
gifts.
Alors
que
toi
tes
mains
dégueulasses
ne
contiennent
que
des
fardeaux.
While
you,
your
filthy
hands
contain
only
burdens.
Et
enfin
ce
qui
lui
plaisait
l′agace
et
elle
ferme
le
rideau.
And
finally,
what
pleased
her
annoys
her
and
she
closes
the
curtain.
Les
murs
se
lèvent
elle
manque
de
place.
The
walls
rise,
she
lacks
space.
Tu
n'as
plus
de
couleur.
D
You
have
no
more
color.
In
Ans
le
tableau
il
reste
une
femme
mais
suis-je
un
homme?
Me
reste
t-il
assez
de
peau
pour
que
les
chiens
ne
rongent
pas
mes
os.
the
picture
there
is
still
a
woman,
but
am
I
a
man?
Do
I
have
enough
skin
left
so
that
the
dogs
don't
gnaw
at
my
bones.
Tu
m′as
vu
hurler,
tu
m'as
vu
me
battre.
You
saw
me
scream,
you
saw
me
fight.
Tu
m′as
vu
défriché,
déchiré,
construire
pour
tout
détruire.
You
saw
me
clear,
tear,
build
to
destroy
everything.
Tu
m'as
vu
m′abattre
pour
relever.
You
saw
me
fall
down
to
get
back
up.
Tu
m'as
vu
me
débattre
pour
pas
m'effacer.
You
saw
me
struggle
not
to
fade
away.
Tu
m′as
vu
dans
mon
trou
dans
ma
guerre.
You
saw
me
in
my
hole,
in
my
war.
Tu
as
vu
ce
sang
partout.
Sous
les
coutures
tu
as
vu
toutes
les
blessures,
le
k.o
d′une
nature,
la
crasse
et
les
ordures.
You
saw
this
blood
everywhere.
Under
the
seams
you
saw
all
the
wounds,
the
knockout
of
a
nature,
the
filth
and
the
garbage.
Tu
m'as
vu...
tu
m′as
vu.
You
saw
me...
you
saw
me.
Tu
m'as
vu
rire,
ne
pas
mourir,
piétiner
l′adversité.
You
saw
me
laugh,
not
die,
trample
adversity.
Tu
m'as
vu
ne
jamais
m′arrêter.
You
saw
me
never
stop.
Tu
m'as
m'écarteler,
jongler,
mentir
la
vérité.
You
saw
me
being
quartered,
juggling,
lying
the
truth.
Tu
m′as
vu
dans
ma
peinture
sans
culture.
You
saw
me
in
my
painting
without
culture.
Tu
m′as
vu
danser
sur
ma
sépulture.
You
saw
me
dance
on
my
grave.
Tu
m'as
vu
dans
ma
peine
dans
mon
frein.
You
saw
me
in
my
sorrow,
in
my
brake.
Tu
m′as
vu
sans
gêne
et
sans
peur
de
rien.
You
saw
me
without
shame
and
without
fear
of
anything.
Tu
m'as
vu...
tu
m′aveugle...
tu
m'as
eu.
You
saw
me...
you
blind
me...
you
got
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Jamet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.