Mano Solo - Tu m'as vu (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mano Solo - Tu m'as vu (Live)




Tu m'as vu (Live)
Ты видела меня (Live)
Toutes ces chansons commencent sur un trottoir.
Все эти песни начинаются на тротуаре.
A ne pas vouloir y croire quand t′as tout dit tout entendu et qu'tu l′as dans l'cul.
Не хочется верить, когда ты все сказал, все услышал, и тебе это вот где.
Les mains dans les poches tu lèves la tête. Y'a tout qui cloche. Tu serres le point mais l′autre est déjà loin.
Руки в карманах, поднимаешь голову. Всё не так. Ты хватаешься за суть, но она уже далеко.
Tu m′as vu hurler, tu m'as vu me battre.
Ты видела, как я кричал, ты видела, как я боролся.
Tu m′as vu défriché, déchiré, construire pour tout détruire.
Ты видела, как я расчищал, разрывал, строил, чтобы все разрушить.
Tu m'as vu m′abattre pour relever.
Ты видела, как я падал, чтобы подняться.
Tu m'as vu me débattre pour pas m′effacer.
Ты видела, как я бился, чтобы не исчезнуть.
Tu m'as vu dans mon trou dans ma guerre.
Ты видела меня в моей яме, в моей войне.
Tu as vu ce sang partout. Sous les coutures tu as vu toutes les blessures, le k.o d'une nature, la crasse et les ordures.
Ты видела эту кровь повсюду. Под швами ты видела все раны, нокаут природы, грязь и отбросы.
Mais oui madame, je monte sur scène depuis 2000 ans.
Да, мадам, я выхожу на сцену уже 2000 лет.
J′y crache des balles, j′y crache des mots comme un trou de balle de tout mon égaux.
Я выплевываю туда пули, я выплевываю туда слова, как последний кретин, изо всех своих сил.
Je n'ai que des armes au bout de mes peines que des crimes dans ma rengaine.
У меня лишь оружие на конце моих мук, лишь преступления в моем припеве.
Je voudrai bien vivre quelque chose de beau mais j′ai comme un couteau planté dans l'dos.
Я хотел бы испытать что-то прекрасное, но у меня словно нож в спине.
Mais oui chère âme ma main n′est pas la mienne, quand elle court sur ta peau c'est celle d′un troupeau de hyènes qui n'ont que la peau sur les os.
Да, дорогая душа, моя рука мне не принадлежит, когда она скользит по твоей коже, это рука стаи гиен, у которых лишь кожа да кости.
Tu m'as vu rire, tu m′as vu ne pas mourir, piétiner l′adversité.
Ты видела, как я смеялся, ты видела, как я не умирал, топтал невзгоды.
Tu m'as vu ne jamais m′arrêter.
Ты видела, как я никогда не останавливался.
Tu m'as m′écarteler, jongler, mentir la vérité.
Ты видела, как я разрывался на части, жонглировал, лгал правду.
Tu m'as vu dans ma peinture sans culture.
Ты видела меня в моей живописи без культуры.
Tu m′as vu danser sur ma sépulture.
Ты видела, как я танцую на своей могиле.
Tu m'as vu dans ma peine dans mon frein. Tu m'as vu sans gêne et sans peur de rien.
Ты видела меня в моей боли, в моем тормозе. Ты видела меня без стеснения и без страха ни перед чем.
Tu as mes forces me quitter, tu les a vu revenir sans pitié.
Ты видела, как мои силы покидают меня, ты видела, как они возвращаются без жалости.
Mais rien ne s′efface alors madame se lasse.
Но ничто не стирается, поэтому мадам устает.
Elle pèse le poids de ses cadeaux.
Она взвешивает тяжесть своих подарков.
Alors que toi tes mains dégueulasses ne contiennent que des fardeaux.
В то время как твои грязные руки держат только ношу.
Et enfin ce qui lui plaisait l′agace et elle ferme le rideau.
И наконец, то, что ей нравилось, раздражает, и она закрывает занавес.
Les murs se lèvent elle manque de place.
Стены поднимаются, ей не хватает места.
Tu n'as plus de couleur. D
У тебя больше нет цвета. В
Ans le tableau il reste une femme mais suis-je un homme? Me reste t-il assez de peau pour que les chiens ne rongent pas mes os.
картине остается женщина, но я ли мужчина? Осталось ли у меня достаточно кожи, чтобы собаки не грызли мои кости.
Tu m′as vu hurler, tu m'as vu me battre.
Ты видела, как я кричал, ты видела, как я боролся.
Tu m′as vu défriché, déchiré, construire pour tout détruire.
Ты видела, как я расчищал, разрывал, строил, чтобы все разрушить.
Tu m'as vu m′abattre pour relever.
Ты видела, как я падал, чтобы подняться.
Tu m'as vu me débattre pour pas m'effacer.
Ты видела, как я бился, чтобы не исчезнуть.
Tu m′as vu dans mon trou dans ma guerre.
Ты видела меня в моей яме, в моей войне.
Tu as vu ce sang partout. Sous les coutures tu as vu toutes les blessures, le k.o d′une nature, la crasse et les ordures.
Ты видела эту кровь повсюду. Под швами ты видела все раны, нокаут природы, грязь и отбросы.
Tu m'as vu... tu m′as vu.
Ты видела меня... ты видела меня.
Tu m'as vu rire, ne pas mourir, piétiner l′adversité.
Ты видела, как я смеялся, не умирал, топтал невзгоды.
Tu m'as vu ne jamais m′arrêter.
Ты видела, как я никогда не останавливался.
Tu m'as m'écarteler, jongler, mentir la vérité.
Ты видела, как я разрывался на части, жонглировал, лгал правду.
Tu m′as vu dans ma peinture sans culture.
Ты видела меня в моей живописи без культуры.
Tu m′as vu danser sur ma sépulture.
Ты видела, как я танцую на своей могиле.
Tu m'as vu dans ma peine dans mon frein.
Ты видела меня в моей боли, в моем тормозе.
Tu m′as vu sans gêne et sans peur de rien.
Ты видела меня без стеснения и без страха ни перед чем.
Tu m'as vu... tu m′aveugle... tu m'as eu.
Ты видела меня... ты ослепляешь меня... ты заполучила меня.





Авторы: Daniel Jamet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.