Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saudade Preferida (Ao Vivo)
Lieblingssehnsucht (Live)
Pra
apaixonar
os
corações
Um
die
Herzen
zu
verlieben
Hoje
eu
acordei
com
uma
mensagem
Heute
bin
ich
mit
einer
Nachricht
aufgewacht
O
seu
ciúme,
disfarçado
de
bom
dia
Deine
Eifersucht,
verkleidet
als
Guten-Morgen-Gruß
Perguntando
se
tá
tudo
bem
Du
fragst,
ob
alles
in
Ordnung
ist
Mas
com
o
pensamento
cheio
de
ironia
Aber
deine
Gedanken
sind
voller
Ironie
Acalme
o
coração,
pra
que
insegurança?
Beruhige
dein
Herz,
wozu
die
Unsicherheit?
Agindo
assim,
parece
uma
criança
Wenn
du
dich
so
verhältst,
wirkst
du
wie
ein
Kind
Não
tenha
medo
do
que
nunca
vai
acontecer
Hab
keine
Angst
vor
dem,
was
niemals
passieren
wird
Eu
fui
capaz
de
muita
coisa,
menos
de
perder
você
Ich
war
zu
vielem
fähig,
aber
nicht
dazu,
dich
zu
verlieren
Nunca
vou
perder
você
Ich
werde
dich
nie
verlieren
Se
existe
um
nome
pro
que
tá
rolando
entre
nós
dois
Wenn
es
einen
Namen
für
das
gibt,
was
zwischen
uns
läuft
É
amor
(e
o
quê?)
Ist
es
Liebe
(und
was?)
(É
amor,
amor)
(Es
ist
Liebe,
Liebe)
Ninguém
entende
que
com
a
gente
é
diferente
Niemand
versteht,
dass
es
mit
uns
anders
ist
Se
existe
um
nome
pro
que
tá
rolando
entre
nós
dois
Wenn
es
einen
Namen
für
das
gibt,
was
zwischen
uns
läuft
(É
amor)
E
o
quê?
E
o
quê?
E
o
quê?
(Ist
es
Liebe)
Und
was?
Und
was?
Und
was?
É
amor
(amor)
Ist
es
Liebe
(Liebe)
Pra
que
briga?
Wozu
streiten?
Você
é
minha
saudade
preferida
Du
bist
meine
Lieblingssehnsucht
Hoje
eu
acordei
com
uma
mensagem
Heute
bin
ich
mit
einer
Nachricht
aufgewacht
O
seu
ciúme,
disfarçado
de
bom
dia
Deine
Eifersucht,
verkleidet
als
Guten-Morgen-Gruß
Perguntando
se
tá
tudo
bem
Du
fragst,
ob
alles
in
Ordnung
ist
Mas
com
o
pensamento
cheio
de
ironia
Aber
deine
Gedanken
sind
voller
Ironie
Acalme
o
coração,
pra
que
insegurança?
Beruhige
dein
Herz,
wozu
die
Unsicherheit?
Agindo
assim,
parece
uma
criança
Wenn
du
dich
so
verhältst,
wirkst
du
wie
ein
Kind
Não
tenha
medo
do
que
nunca
vai
acontecer
Hab
keine
Angst
vor
dem,
was
niemals
passieren
wird
Eu
fui
capaz
de
muita
coisa,
menos
de
perder
você
Ich
war
zu
vielem
fähig,
aber
nicht
dazu,
dich
zu
verlieren
(Joga
a
mãozinha!)
(Hebt
die
Händchen!)
Nunca
vou
perder
você
Ich
werde
dich
nie
verlieren
Vem,
a
mão,
mão,
mão!
Komm,
Hand,
Hand,
Hand!
Se
existe
um
nome
pro
que
tá
rolando
entre
nós
dois
Wenn
es
einen
Namen
für
das
gibt,
was
zwischen
uns
läuft
(É
amor,
amor)
(Ist
es
Liebe,
Liebe)
É
amor
(amor)
Ist
es
Liebe
(Liebe)
Ninguém
entende
que
com
a
gente
é
diferente
Niemand
versteht,
dass
es
mit
uns
anders
ist
Se
existe
um
nome
pro
que
tá
rolando
entre
nós
dois
Wenn
es
einen
Namen
für
das
gibt,
was
zwischen
uns
läuft
(É
amor,
amor)
(Ist
es
Liebe,
Liebe)
É
amor
(amor)
Ist
es
Liebe
(Liebe)
Pra
que
intriga?
Wozu
der
Streit?
Você
é
minha
saudade
preferida
Du
bist
meine
Lieblingssehnsucht
Isso
é
pra
apaixonar
os
corações!
Das
ist,
um
die
Herzen
zu
verlieben!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Vinicius Carlos Alves, Italo Almeida De Oliveira, Isaias Gomes Da Silva Junior, Renno Saraiva Macedo E Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.