Mano Walter feat. César Menotti & Fabiano - Onde Sofre Um Bebe Dois - перевод текста песни на немецкий

Onde Sofre Um Bebe Dois - César Menotti & Fabiano , Mano Walter перевод на немецкий




Onde Sofre Um Bebe Dois
Wo einer leidet, trinken zwei
72 horas acordado amigo, parceiro, eu passei da conta
72 Stunden wach, mein Freund, Kumpel, ich hab's schon übertrieben.
Eu quase arrendando o bar, de mudança pra cá, de malas prontas
Ich bin schon kurz davor, die Bar zu pachten, hierher zu ziehen, meine Koffer sind schon gepackt.
Eu sei que não sendo fácil, quando bate a saudade bate o desespero
Ich weiß, es ist nicht leicht; wenn die Sehnsucht kommt, kommt die Verzweiflung.
Que paixão faz sofrer isso não é segredo, você não é o último nem o primeiro
Dass Leidenschaft leiden lässt, ist kein Geheimnis, du bist nicht der Letzte und auch nicht der Erste.
sei que doendo, coração véi pedindo arrego
Ich weiß nur, dass es wehtut, mein altes Herz gibt auf.
Desculpa meu amigo não de conselho, se eu não tiver pior eu passando o mesmo
Entschuldige, mein Freund, dass ich keinen Rat gebe; wenn es mir nicht schlechter geht, dann erlebe ich genau dasselbe.
chegando
Ich bin schon unterwegs.
Peça duas doses, bote 10 reais de som
Bestell zwei Runden, leg 10 Real für Musik auf.
Dor de cotovelo a gente deixa pra depois, porque onde sofre um bebe dois
Den Liebeskummer heben wir uns für später auf, denn wo einer leidet, trinken zwei.
Onde sofre um bebe dois
Wo einer leidet, trinken zwei.
Peça duas doses, bote 10 reais de som
Bestell zwei Runden, leg 10 Real für Musik auf.
Dor de cotovelo a gente deixa pra depois, porque onde sofre um bebe dois
Den Liebeskummer heben wir uns für später auf, denn wo einer leidet, trinken zwei.
Onde sofre um bebe dois
Wo einer leidet, trinken zwei.
Onde sofre um bebe dois
Wo einer leidet, trinken zwei.
Dor de cotovelo a gente deixa pra depois
Den Liebeskummer heben wir uns für später auf.
72 horas acordado amigo, parceiro, eu passei da conta
72 Stunden wach, mein Freund, Kumpel, ich hab's schon übertrieben.
Eu quase arrendando o bar, de mudança pra cá, de malas prontas
Ich bin schon kurz davor, die Bar zu pachten, hierher zu ziehen, meine Koffer sind schon gepackt.
Eu sei que não sendo fácil, quando bate a saudade bate o desespero
Ich weiß, es ist nicht leicht; wenn die Sehnsucht kommt, kommt die Verzweiflung.
Que paixão faz sofrer isso não é segredo, você não é o último nem o primeiro
Dass Leidenschaft leiden lässt, ist kein Geheimnis, du bist nicht der Letzte und auch nicht der Erste.
sei que doendo, coração véi pedindo arrego
Ich weiß nur, dass es wehtut, mein altes Herz gibt auf.
Desculpa meu amigo não de conselho, se eu não tiver pior eu passando o mesmo
Entschuldige, mein Freund, dass ich keinen Rat gebe; wenn es mir nicht schlechter geht, dann erlebe ich genau dasselbe.
chegando
Ich bin schon unterwegs.
Peça duas doses, bote 10 reais de som
Bestell zwei Runden, leg 10 Real für Musik auf.
Dor de cotovelo a gente deixa pra depois, porque onde sofre um bebe dois
Den Liebeskummer heben wir uns für später auf, denn wo einer leidet, trinken zwei.
Onde sofre um bebe dois
Wo einer leidet, trinken zwei.
Peça duas doses, bote 10 reais de som
Bestell zwei Runden, leg 10 Real für Musik auf.
Dor de cotovelo a gente deixa pra depois, porque onde sofre um bebe dois
Den Liebeskummer heben wir uns für später auf, denn wo einer leidet, trinken zwei.
Onde sofre um bebe dois
Wo einer leidet, trinken zwei.
Onde sofre um bebe dois
Wo einer leidet, trinken zwei.
Dor de cotovelo a gente deixa pra depois
Den Liebeskummer heben wir uns für später auf.





Авторы: Junior Gomes, Vini Show, Vinicius Poeta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.