Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valeu Demais (Ao Vivo)
Danke sehr (Live)
Wo-ho,
papai!
Wo-ho,
Mann!
Cê
tá
sentindo
falta
agora
Du
vermisst
es
jetzt
Mas
o
amor
já
foi
embora
e
não
deixou
mensagem
Aber
die
Liebe
ist
schon
weg
und
hat
keine
Nachricht
hinterlassen
Eu
sinto
muito,
se
está
sofrendo
Es
tut
mir
sehr
leid,
wenn
du
leidest
Mas
esse
sentimento
é
só
da
sua
parte
Aber
dieses
Gefühl
ist
nur
auf
deiner
Seite
Porque
do
lado
de
cá,
tá
tudo
bem
(Xand
Avião)
Denn
auf
meiner
Seite
ist
alles
gut
(Xand
Avião)
Só
o
daí
parece
que
vai
mal
Nur
bei
dir
scheint
es
schlecht
zu
laufen
Eu
poderia,
muito
bem,
te
dizer:
"vem"
Ich
könnte
dir
sehr
gut
sagen:
„Komm“
Mas
não
dá,
meu
coração
já
disse>
"tchau"
(E
o
quê?)
Aber
es
geht
nicht,
mein
Herz
hat
schon
„Tschüss“
gesagt
(Und
was?)
Valeu
demais,
só
que
não
dá
mais
Danke
sehr,
aber
es
geht
nicht
mehr
Eu
gastei
muito
tempo
nesse
amor
de
menos
Ich
habe
zu
viel
Zeit
mit
dieser
mangelnden
Liebe
verbracht
Valeu
demais,
só
que
não
dá
mais
Danke
sehr,
aber
es
geht
nicht
mehr
Eu
guardei
tudo,
menos
sentimento
Ich
habe
alles
behalten,
außer
Gefühle
E
valeu
demais,
só
que
não
dá
mais
Und
danke
sehr,
aber
es
geht
nicht
mehr
Eu
gastei
muito
tempo
nesse
amor
de
menos
Ich
habe
zu
viel
Zeit
mit
dieser
mangelnden
Liebe
verbracht
Valeu
demais,
só
que
não
dá
mais
Danke
sehr,
aber
es
geht
nicht
mehr
Eu
guardei
tudo,
menos
sentimento
Ich
habe
alles
behalten,
außer
Gefühle
E
contra
ausência
não
tem
argumento
(Mano
Walter)
Und
gegen
Abwesenheit
gibt
es
kein
Argument
(Mano
Walter)
Xand
Avião
(Wowh!)
Xand
Avião
(Wowh!)
Olha
o
forró
aê!
(Viva
o
forró!)
Hier
ist
der
Forró!
(Lang
lebe
der
Forró!)
Viva
o
forró
(Quem
tá
feliz
dá
um
gritão
aí)
Lang
lebe
der
Forró
(Wer
glücklich
ist,
schreit
mal
laut
auf)
Cê
tá
sentindo
falta
agora
Du
vermisst
es
jetzt
Mas
o
amor
já
foi
embora
e
não
deixou
mensagem
Aber
die
Liebe
ist
schon
weg
und
hat
keine
Nachricht
hinterlassen
Eu
sinto
muito
se
está
sofrendo
Es
tut
mir
sehr
leid,
wenn
du
leidest
Mas
esse
sentimento
é
só
da
sua
parte
Aber
dieses
Gefühl
ist
nur
auf
deiner
Seite
Porque
do
lado
de
cá,
tá
tudo
bem
Denn
auf
meiner
Seite
ist
alles
gut
Só
o
daí
parece
que
vai
mal
Nur
bei
dir
scheint
es
schlecht
zu
laufen
Eu
poderia
muito
bem
te
dizer:
"vem"
Ich
könnte
dir
sehr
gut
sagen:
„Komm“
Mas
não
dá,
meu
coração
já
disse:
"tchau"
Aber
es
geht
nicht,
mein
Herz
hat
schon
„Tschüss“
gesagt
Valeu
demais,
só
que
não
dá
mais
Danke
sehr,
aber
es
geht
nicht
mehr
Eu
gastei
muito
tempo
nesse
amor
de
menos
Ich
habe
zu
viel
Zeit
mit
dieser
mangelnden
Liebe
verbracht
Valeu
demais,
só
que
não
dá
mais
Danke
sehr,
aber
es
geht
nicht
mehr
Eu
guardei
tudo,
menos
sentimento
Ich
habe
alles
behalten,
außer
Gefühle
Valeu
demais,
só
que
não
dá
mais
(Valeu,
valeu)
Danke
sehr,
aber
es
geht
nicht
mehr
(Danke,
danke)
Eu
gastei
muito
tempo
nesse
amor
de
menos
Ich
habe
zu
viel
Zeit
mit
dieser
mangelnden
Liebe
verbracht
Valeu
demais,
só
que
não
dá
mais
Danke
sehr,
aber
es
geht
nicht
mehr
Eu
guardei
tudo,
menos
sentimento
Ich
habe
alles
behalten,
außer
Gefühle
E
contra
ausência
não
tem
argumento
Und
gegen
Abwesenheit
gibt
es
kein
Argument
Isso
é
que
é
forró,
menino!
Das
ist
Forró,
Junge!
É
Mano
Walter
Das
ist
Mano
Walter
E
o
Avião
(Show,
papai!)
Und
der
Avião
(Show,
Mann!)
E
contra
ausência
não
tem
argumento
Und
gegen
Abwesenheit
gibt
es
kein
Argument
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Junior Gomes, Renno Poeta, Vine Show, Vinicius Poeta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.