Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Villadi Villan
Злодей из Злодеев
Villati
willans
ellorume
Все
злодеи
из
злодеев
Ennai
vil
pesa
vandargne
Пришли
торговаться
за
тебя
Ennodu
willangam
illamale
Без
всяких
хитростей
с
тобой
Sonna
vil
kooda
dhandargne
Назвали
бы
цену
и
даже
дали
бы
её
Endraalum
naan
ennai
taravillaiye
Но
всё
же
ты
себя
не
отдала
Cutdotu
mastana
udal
illaye
Твоё
пьянящее
тело
не
так-то
просто
заполучить
Panam
enpate
peritillaiye
Деньги
для
тебя
не
главное
Naa
altafu
rani
nee
vittu
buti
Ты
- шикарная
королева,
но
упустишь
свой
шанс
Vandhu
full
stop-pae
weckam
katti
buti
Придёшь
и
скромно
поставишь
точку
Naa
thotale
tulakum
ottukati
Если
я
коснусь,
ты
засияешь,
прильнув
Mett
melae
nee
patatt
kaddukkati
На
вершине
ты
споёшь
свою
песню
He
he
he
he
gily
gily
epo
Хе-хе-хе-хе
гили-гили
эпо
He
he
he
he
gily
gily
epo
Хе-хе-хе-хе
гили-гили
эпо
He
he
he
he
gily
gily
epo
Хе-хе-хе-хе
гили-гили
эпо
He
he
he
he
gily
gily
epo
Хе-хе-хе-хе
гили-гили
эпо
Silu
silu
silu
Свежесть,
свежесть,
свежесть
Cheradellam
serndal
endrum
Когда
все
мелочи
соединятся,
всегда
Kuru
kuru
kuru
Любопытство,
любопытство,
любопытство
Ethum
illa
valve
inbham
Наслаждение
в
жизни
без
забот
Ethangu
indru
thaane
inbham
Сегодня
это
и
есть
наслаждение
Charu
charu
charu
Очарование,
очарование,
очарование
Keladellam
katal
inbham
Слушать
всё
- любовное
наслаждение
Pari
pari
pari
Лети,
лети,
лети
Paratellam
parttal
inbham
Смотреть
на
всё
это
в
полёте
- наслаждение
Are
rasikkum
pote
inbham
О,
наслаждение,
когда
восхищаешься
Ankke
inbham
Там
наслаждение
Alli
taruwan
inbham
Щедро
дам
наслаждение
Thottu
dodangamal
irindhale
Если
не
начать
с
прикосновения,
Varuma
inbham
Разве
придёт
наслаждение?
Kddugadangamal
alai
paayum
Неудержимо
бьющее
волной
Udale
inbham
Тело
- это
наслаждение
Kotti
koduttallum
kuraiyat
Даже
если
щедро
отдать,
не
убудет
Porule
inbham
Это
сокровище
- наслаждение
He
he
he
he
gily
gily
epo
Хе-хе-хе-хе
гили-гили
эпо
He
he
he
he
gily
gily
epo
Хе-хе-хе-хе
гили-гили
эпо
He
he
he
he
gily
gily
epo
Хе-хе-хе-хе
гили-гили
эпо
He
he
he
he
gily
gily
epo
Хе-хе-хе-хе
гили-гили
эпо
Vitu
vitu
vitu
Оставь,
оставь,
оставь
Veeram
illa
dhegham
summa
Тело
без
мужества
- просто
так
Ditu
ditu
ditu
Смело,
смело,
смело
Kaalam
vandhaal
neram
summa
Когда
время
придёт,
момент
бесполезен
(если
не
действовать)
Kamam
vilucki
vitta
Если
отбросить
страсть,
Kaadhal
summa
Любовь
бесполезна
Chidu
chidu
chidu
Раздражение,
раздражение,
раздражение
Kovam
ellaam
foil
summa
Вся
злость
- просто
ложь
/ бесполезна
Gatu
gatu
gatu
Крепко,
крепко,
крепко
Leely
illa
ragham
summa
Мелодия
без
игры
/ страсти
- просто
так
Poth
telint
pinbu
Когда
опьянение
пройдёт,
Raaway
summa
Ночь
бесполезна
Doewa
summa
Богиня,
не
стой
просто
так!
Dolly
tharavaa
summa
Куколку
тебе
дать,
просто
так?
Katti
bitipane
unnai
nanae
Я
сам
тебя
крепко
обниму
Thatti
paripane
dayangamal
Не
колеблясь,
отниму
силой
(тебя)
Koduda
summa
Давай
же,
ну!
Etti
murukkese
tharuvenae
Добравшись,
крепко
схватив,
я
дам
тебе
Vellia
umma
Держи
поцелуй!
Villati
willans
ellorume
Все
злодеи
из
злодеев
Unnai
vil
pesa
vandargne
Пришли
торговаться
за
тебя
Unnotu
willangam
illamale
Без
всяких
хитростей
с
тобой
Sonna
vil
kooda
dhandargne
Назвали
бы
цену
и
даже
дали
бы
её
Endraalum
nee
unnai
taravillaiye
Но
всё
же
ты
себя
не
отдала
En
pola
aal
yarum
Такого
парня,
как
я,
Itel
illaye
Здесь
больше
нет
Bhayam
enpate
enakkillaiye
Страха
у
меня
совсем
нет
Nee
altafu
rani
Ты
- шикарная
королева
Vandhu
full
stop-pae
weckam
ktiuheen
Приду
и
поставлю
точку.
He
he
he
he
sab
rab
repo
Хе-хе-хе-хе
саб
раб
репо
He
he
he
he
sab
rab
repo
Хе-хе-хе-хе
саб
раб
репо
He
he
he
he
sab
rab
repo
Хе-хе-хе-хе
саб
раб
репо
He
he
he
he
sab
papp
rip
papp
ribb
ra
Хе-хе-хе-хе
саб
папп
рип
папп
рибб
ра
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuvan Shankar Raja, Yugabharathi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.