Текст и перевод песни Mano, Sujatha - Aathangara Marame - From "Kizhakku Cheemayile"
Aathangara Marame - From "Kizhakku Cheemayile"
Aathangara Marame - From "Kizhakku Cheemayile"
Athaikku
Piranthavalae
Aalaagi
Nindravalae
I
was
born
as
your
mother,
but
I
stayed
as
your
soulmate
Paruvam
Sumanthuvarum
Paavaadai
Thaamaraiyae
My
youth
comes
as
a
flower,
my
dress
a
lotus
Thattaam
Boochi
Pidithaval
Dhaavanikku
Vanthadheppo
When
did
you
come
as
a
messenger
to
the
one
who
held
the
toy
truck?
Moonraam
Piraiyai
Nee
Muzhu
Nilavanadheppo
When
will
you
become
a
full
moon
like
the
crescent
moon?
Mounathil
Neeyirunthaa
Yaarai
Thaan
Ketpathippo
Who
have
you
been
waiting
for
in
silence?
Aathangara
Maramae
Arasamara
Ilaiyae
Aathangara
Marame,
the
leaves
of
the
banyan
tree
Aalamara
Kilaiyae
Athil
Urangum
Kiliyae
The
bird
that
nests
in
the
peepal
tree
Aathangara
Maramae
Arasamara
Ilaiyae
Aathangara
Marame,
the
leaves
of
the
banyan
tree
Aalamara
Kilaiyae
Athil
Urangum
Kiliyae
The
bird
that
nests
in
the
peepal
tree
Oadakkara
Ozhavvu
Kaattula
Oruthi
A
wanderer
in
the
forest
of
strong
winds
Yaaru
Iva
Vedichi
Nikkura
Paruthi
Who
is
this
beautiful
woman
calling
out
to
me?
Thaavi
Vanthu
Sandaiyidum
Nntha
Mugamaa
A
face
that
would
come
and
fight
with
the
demons
Dhaavanikku
Vantha
Oru
Nanthavanamaa
A
haven
for
the
messenger
Ulla
Sontham
Enna
Vittu
Pogaathu
My
heart
will
not
give
you
up
Ada
Oada
Thanni
Uppu
Thanni
Aagaathu
Salty
water
will
never
become
fresh
Aathangara
Maramae
Arasamara
Ilaiyae
Aathangara
Marame,
the
leaves
of
the
banyan
tree
Aalamara
Kilaiyae
Athil
Urangum
Kiliyae
The
bird
that
nests
in
the
peepal
tree
Maamane
Unna
Kaanama
Mother,
I
want
to
see
you
Mathiyil
Šøarum
Pøngaama
The
fire
that
burns
in
the
moon
Paavi
Naan
Paruthi
Naara
Pønene
I
am
a
sinner,
a
piece
of
cotton
Kaagamthaan
Kathi
Pønaalum
Even
if
crows
pierce
me
with
their
beaks
Kathavuthaan
Šatham
Pøttaalum
Even
if
curses
are
hurled
at
me
Unmugam
Paakka
Oadi
Vandhene
I
have
come
running
just
to
see
your
face
Othaiyil
Oadakarai
Oaram
The
shore
where
the
waves
break
Kathiyae
Unpaer
Šønnene
I
have
spoken
your
name
in
the
wind
Othaiyil
Oadum
Rail
Oram
The
edge
of
the
tracks
where
the
train
passes
Kathiye
Unpaer
Šønnene
I
have
spoken
your
name
in
the
wind
Antha
Rayil
Dhøøram
Pønathum
Even
when
that
train
went
far
away
Naeram
Aanathum
Kanneer
Vittaene
Time
passed
and
I
shed
tears
Muthu
Maamaa
Ènna
Vittu
Pøgathae
Mother,
why
did
you
leave
me?
Èn
Otha
Usuru
Pønaa
Meendum
Vaaraathae
My
lips
have
dried
up
and
will
never
return
Aathangara
Maramae
Arasamara
Ilaiyae
Aathangara
Marame,
the
leaves
of
the
banyan
tree
Aalamara
Kilaiyae
Athil
Urangum
Kiliyae
The
bird
that
nests
in
the
peepal
tree
Dhaavani
Pønne
Šøgamthaana
Where
the
messenger
has
gone
Thangame
Thazhumbum
Šøgamthaana
Where
the
gold
has
touched
Paaraiyil
Chinna
Paatham
Šøgamthaanaa
Where
the
small
path
in
the
field
goes
Thøtta
Pøø
Èllaam
Šøgamthaana
Where
all
the
flowers
have
blossomed
Thødaatha
Pøøvum
Šøgamthaana
Where
even
withered
flowers
have
blossomed
Thøppula
Jødi
Marangal
Šøgamthaanaa
Where
pairs
of
pigeons
have
nested
Aithayum
Maamanum
Šøgamthaanaa
Where
the
mother
and
father
are
Aathula
Meenum
Šøgamthaanaa
Where
there
are
fish
in
the
river
Aithayum
Maamanum
Šøgamthaana
Where
the
mother
and
father
are
Aathula
Meenum
Šøgamthaana
Where
there
are
fish
in
the
river
Anname
Unnaiyum
Ènnaiyum
Thøøkki
Valatha
Sister,
don't
separate
me
and
you
Thinnaiyum
Šøgamthaana
Where
even
you
have
blossomed
Maaman
Pønne
Macham
Paarthu
Naalaachu
Father
has
gone
to
see
his
friend
Un
Machaanukku
Mayila
Pasuvum
Thøthaachu
Your
brother
has
prepared
a
peacock
feather
bouquet
Aathangara
Maramae
Arasamara
Ilaiyae
Aathangara
Marame,
the
leaves
of
the
banyan
tree
Aalamara
Kilaiyae
Athil
Urangum
Kiliyae
The
bird
that
nests
in
the
peepal
tree
Oadakkara
Ozhavvu
Kaattula
Oruthi
A
wanderer
in
the
forest
of
strong
winds
Yaaru
Iva
Vedichi
Nikkura
Paruthi
Who
is
this
beautiful
woman
calling
out
to
me?
Thaavi
Vanthu
Šandaiyidum
Nntha
Mugamaa
A
face
that
would
come
and
fight
with
the
demons
Dhaavanikku
Vantha
Oru
Nanthavanamaa
A
haven
for
the
messenger
Ulla
Šøntham
Ènna
Vittu
Pøgaathu
My
heart
will
not
give
you
up
Ada
Oada
Thanni
Uppu
Thanni
Aagaathu
Salty
water
will
never
become
fresh
Aathangara
Maramae
Arasamara
Ilaiyae
Aathangara
Marame,
the
leaves
of
the
banyan
tree
Aalamara
Kilaiyae
Athil
Urangum
Kiliyae
The
bird
that
nests
in
the
peepal
tree
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.