Mano, Sujatha - Aathangara Marame - From "Kizhakku Cheemayile" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mano, Sujatha - Aathangara Marame - From "Kizhakku Cheemayile"




Aathangara Marame - From "Kizhakku Cheemayile"
Aathangara Marame - From "Kizhakku Cheemayile"
Athaikku Piranthavalae Aalaagi Nindravalae
I was born as your mother, but I stayed as your soulmate
Paruvam Sumanthuvarum Paavaadai Thaamaraiyae
My youth comes as a flower, my dress a lotus
Thattaam Boochi Pidithaval Dhaavanikku Vanthadheppo
When did you come as a messenger to the one who held the toy truck?
Moonraam Piraiyai Nee Muzhu Nilavanadheppo
When will you become a full moon like the crescent moon?
Mounathil Neeyirunthaa Yaarai Thaan Ketpathippo
Who have you been waiting for in silence?
Aathangara Maramae Arasamara Ilaiyae
Aathangara Marame, the leaves of the banyan tree
Aalamara Kilaiyae Athil Urangum Kiliyae
The bird that nests in the peepal tree
Aathangara Maramae Arasamara Ilaiyae
Aathangara Marame, the leaves of the banyan tree
Aalamara Kilaiyae Athil Urangum Kiliyae
The bird that nests in the peepal tree
Oadakkara Ozhavvu Kaattula Oruthi
A wanderer in the forest of strong winds
Yaaru Iva Vedichi Nikkura Paruthi
Who is this beautiful woman calling out to me?
Thaavi Vanthu Sandaiyidum Nntha Mugamaa
A face that would come and fight with the demons
Dhaavanikku Vantha Oru Nanthavanamaa
A haven for the messenger
Ulla Sontham Enna Vittu Pogaathu
My heart will not give you up
Ada Oada Thanni Uppu Thanni Aagaathu
Salty water will never become fresh
Aathangara Maramae Arasamara Ilaiyae
Aathangara Marame, the leaves of the banyan tree
Aalamara Kilaiyae Athil Urangum Kiliyae
The bird that nests in the peepal tree
Maamane Unna Kaanama
Mother, I want to see you
Mathiyil Šøarum Pøngaama
The fire that burns in the moon
Paavi Naan Paruthi Naara Pønene
I am a sinner, a piece of cotton
Kaagamthaan Kathi Pønaalum
Even if crows pierce me with their beaks
Kathavuthaan Šatham Pøttaalum
Even if curses are hurled at me
Unmugam Paakka Oadi Vandhene
I have come running just to see your face
Othaiyil Oadakarai Oaram
The shore where the waves break
Kathiyae Unpaer Šønnene
I have spoken your name in the wind
Othaiyil Oadum Rail Oram
The edge of the tracks where the train passes
Kathiye Unpaer Šønnene
I have spoken your name in the wind
Antha Rayil Dhøøram Pønathum
Even when that train went far away
Naeram Aanathum Kanneer Vittaene
Time passed and I shed tears
Muthu Maamaa Ènna Vittu Pøgathae
Mother, why did you leave me?
Èn Otha Usuru Pønaa Meendum Vaaraathae
My lips have dried up and will never return
Aathangara Maramae Arasamara Ilaiyae
Aathangara Marame, the leaves of the banyan tree
Aalamara Kilaiyae Athil Urangum Kiliyae
The bird that nests in the peepal tree
Dhaavani Pønne Šøgamthaana
Where the messenger has gone
Thangame Thazhumbum Šøgamthaana
Where the gold has touched
Paaraiyil Chinna Paatham Šøgamthaanaa
Where the small path in the field goes
Thøtta Pøø Èllaam Šøgamthaana
Where all the flowers have blossomed
Thødaatha Pøøvum Šøgamthaana
Where even withered flowers have blossomed
Thøppula Jødi Marangal Šøgamthaanaa
Where pairs of pigeons have nested
Aithayum Maamanum Šøgamthaanaa
Where the mother and father are
Aathula Meenum Šøgamthaanaa
Where there are fish in the river
Aithayum Maamanum Šøgamthaana
Where the mother and father are
Aathula Meenum Šøgamthaana
Where there are fish in the river
Anname Unnaiyum Ènnaiyum Thøøkki Valatha
Sister, don't separate me and you
Thinnaiyum Šøgamthaana
Where even you have blossomed
Maaman Pønne Macham Paarthu Naalaachu
Father has gone to see his friend
Un Machaanukku Mayila Pasuvum Thøthaachu
Your brother has prepared a peacock feather bouquet
Aathangara Maramae Arasamara Ilaiyae
Aathangara Marame, the leaves of the banyan tree
Aalamara Kilaiyae Athil Urangum Kiliyae
The bird that nests in the peepal tree
Oadakkara Ozhavvu Kaattula Oruthi
A wanderer in the forest of strong winds
Yaaru Iva Vedichi Nikkura Paruthi
Who is this beautiful woman calling out to me?
Thaavi Vanthu Šandaiyidum Nntha Mugamaa
A face that would come and fight with the demons
Dhaavanikku Vantha Oru Nanthavanamaa
A haven for the messenger
Ulla Šøntham Ènna Vittu Pøgaathu
My heart will not give you up
Ada Oada Thanni Uppu Thanni Aagaathu
Salty water will never become fresh
Aathangara Maramae Arasamara Ilaiyae
Aathangara Marame, the leaves of the banyan tree
Aalamara Kilaiyae Athil Urangum Kiliyae
The bird that nests in the peepal tree






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.