Текст и перевод песни ManoWill feat. ÉrreA - Aprendiz de Maloka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aprendiz de Maloka
Apprentice of Maloka
(Is
rounding
me
like
a
lonely
shadow)
(Is
rounding
me
like
a
lonely
shadow)
Sem
ouro
nem
prata,
muito
menos
diamante
pra
nós
No
gold,
no
silver,
much
less
diamonds
for
us
Só
sobrou
as
lata
de
breja
e
refrigerante
amassa
e
cata
Only
beer
and
soda
cans
are
left,
crushed
and
collected
Sem
muita
fala
segue
adiante
Without
much
talk,
move
on
E
o
que
não
para
é
o
consumo,
o
vício
de
fumante
And
what
doesn't
stop
is
consumption,
the
smoker's
vice
Dois
maço
de
eight
diário
e
pra
combinar
com
a
numeração
Two
packs
of
eight
a
day,
and
to
match
the
numbering
Duas
dose
de
conhaque
com
limão
Two
doses
of
cognac
with
lemon
Bate
na
massa,
negão
zika
desembaça
o
embaçado
Hit
the
dough,
black
zika
clears
up
the
messed
up
Abraça,
no
trampo
é
pesado
mas
de
saúde
tá
zuado
Hug,
at
work
it's
heavy
but
health
is
messed
up
Outro
que
morre
pobre
e
suado,
um
pouco
cada
dia
Another
one
who
dies
poor
and
sweaty,
a
little
each
day
Sem
trampo
registrado
não
tem
aposentadoria
Without
a
registered
job
there
is
no
retirement
E
tinha
um
neguin
mais
novo
nessas
correria
And
there
was
a
younger
black
man
in
these
runs
Que
ouvia
Jovelina
e
com
nego
véio
aprendia
Who
listened
to
Jovelina
and
learned
with
old
black
man
A
malícia
da
vida
é
passada
e
vivida
The
malice
of
life
is
passed
and
lived
Quem
faz
bom
uso
das
orelha
não
se
estrepa
em
qualquer
fita
Whoever
makes
good
use
of
ears
does
not
get
caught
in
any
tape
Desacreditar
e
o
mal
do
ser
humano
ingênuo
To
disbelieve
is
the
evil
of
the
naive
human
being
Formado
acha
que
é
um
gênio,
ô,
vai
vendo
Educated
thinks
he's
a
genius,
oh,
go
see
Vivência
é
experiência,
respeita
quem
arrasta
o
pé
Living
is
experience,
respect
who
drags
their
feet
Nego
véio
já
sofreu
muito
pea
ser
tirado
de
mané
Old
black
man
has
suffered
a
lot
for
being
called
a
fool
É
falta
de
educação
It's
a
lack
of
education
Molecada
cumprimenta
igual
cavalo,
não
aperta
mais
a
mão
Kids
greet
like
horses,
don't
shake
hands
anymore
Por
isso
agradeço
aos
nego
véio
pelos
ensinamentos
That's
why
I
thank
the
old
black
men
for
the
teachings
E
ao
meu
pai
por
ter
me
instruído
desde
pequeno
And
to
my
father
for
instructing
me
since
I
was
little
Absorver,
nego,
o
bom
e
o
ruim
Absorb,
black
man,
the
good
and
the
bad
Peneira
interna,
e
calma
pra
desviar
das
pedras
Internal
sieve,
and
calm
to
dodge
the
stones
Frase
certa
que
ouvi:
"respeite
o
bicho
homem"
Right
phrase
I
heard:
"respect
the
human
animal"
Saudoso
João
do
banjo,
todo
bote
tem
malandro
ontem
Longing
João
do
banjo,
every
boat
has
a
rogue
yesterday
Hoje
e
sempre
pulso
firme
na
chegada
sem
julgar
a
caminhada
Today
and
always
firm
pulse
on
arrival
without
judging
the
walk
Todo
respeito
à
velha
guarda
All
due
respect
to
the
old
guard
Lição
de
casa
eu
fiz
cedo
pra
não
′tar
perdendo
tempo
I
did
my
homework
early
so
I
wouldn't
be
wasting
time
Exemplo
eu
não
sou,
o
teste
é
a
todo
momento
I
am
not
an
example,
the
test
is
all
the
time
Sem
desmerecimento,
é
assim
que
eu
vou
Without
disparagement,
this
is
how
I
go
Somos
todos
iguais
independente
de
aparência
ou
cor
We
are
all
equal
regardless
of
appearance
or
color
E
eu
sou
aluno
e
não
professor
And
I'm
a
student,
not
a
teacher
E
o
aprendizado
que
ficou
é
sempre
respeitar
And
the
learning
that
remained
is
to
always
respect
Nem
todo
anjo
é
bonito
e
doutor
e
Not
every
angel
is
handsome
and
a
doctor
and
Anjo
sem
asa
não
consegue
voar
Angel
without
wings
cannot
fly
E
eu
sou
aluno
e
não
professor
And
I'm
a
student,
not
a
teacher
E
o
aprendizado
que
ficou
é
sempre
respeitar
And
the
learning
that
remained
is
to
always
respect
Nem
todo
anjo
é
bonito
e
doutor
e
Not
every
angel
is
handsome
and
a
doctor
and
Anjo
sem
asa
não
consegue
voar
Angel
without
wings
cannot
fly
A
vida
tem
uns
ensinamentosm
muito
louco
Life
has
some
very
crazy
lessons
Me
deram
a
nota,
eu
tô
de
volta,
vim
com
o
troco
They
gave
me
the
note,
I'm
back,
I
came
with
the
change
Aprendi
um
pouco,
da
vida
levei
soco
I
learned
a
little,
I
got
punched
in
life
Na
rua
é
diferente,
neguim
passa
sufoco
On
the
street
it's
different,
black
man
goes
through
suffocation
Experiente
no
mérito,
seu
troféu
Experienced
on
merit,
your
trophy
Consciente
escreve
tudo
no
papel
Conscious
writes
everything
down
on
paper
Vivi
algumas
coisas,
vi
várias
paradas
I
lived
some
things,
I
saw
several
stops
Certas
ou
erradas
no
bar
do
Seu
Joel
Right
or
wrong
at
Seu
Joel's
bar
Macaco
velho
não
bota
mão
na
cumbuca,
eu
vi
Old
monkey
doesn't
put
his
hand
in
the
bowl,
I
saw
Não
desviei,
permaneci
na
conduta,
subi
I
didn't
deviate,
I
remained
in
conduct,
I
went
up
O
meu
conceito
em
meio
a
tanta
arapuca,
aprendi
My
concept
amid
so
much
trap,
I
learned
Que
errar
faz
parte
então
se
pede
desculpa,
aí
That
making
mistakes
is
part
of
it,
so
apologize,
then
Respeito
a
quem
já
fez,
a
quem
me
ensinou
Respect
to
those
who
have
done,
to
those
who
taught
me
Bendita
profissão,
meu
mestre
professor
Blessed
profession,
my
master
teacher
A
gente
sempre
aprende
um
pouco
de
valor
We
always
learn
a
little
bit
of
value
Respeito
é
pra
quem
tem
e
pra
quem
conquistou
Respect
is
for
those
who
have
and
for
those
who
have
earned
E
eu
sou
aluno
e
não
professor
And
I'm
a
student,
not
a
teacher
E
o
aprendizado
que
ficou
é
sempre
respeitar
And
the
learning
that
remained
is
to
always
respect
Nem
todo
anjo
é
bonito
e
doutor
e
Not
every
angel
is
handsome
and
a
doctor
and
Anjo
sem
asa
não
consegue
voar
Angel
without
wings
cannot
fly
E
eu
sou
aluno
e
não
professor
And
I'm
a
student,
not
a
teacher
E
o
aprendizado
que
ficou
é
sempre
respeitar
And
the
learning
that
remained
is
to
always
respect
Nem
todo
anjo
é
bonito
e
doutor
e
Not
every
angel
is
handsome
and
a
doctor
and
Anjo
sem
asa
não
consegue
voar
Angel
without
wings
cannot
fly
Ei!
DoisdeNós
Produções
Hey!
DoisdeNós
Productions
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manowill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.