Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias a la Vida
Dank an das Leben
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
an
das
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
dio
dos
luceros
que
cuando
los
abro
Es
gab
mir
zwei
Sterne,
die,
wenn
ich
sie
öffne,
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
Schwarz
von
Weiß
perfekt
unterscheiden
Y
en
el
alto
cielo
su
fondo
estrellado
Und
am
hohen
Himmel
seinen
Sternenhintergrund
Y
en
las
multitudes
al
hombre
que
amo
Und
in
den
Mengen
den
Mann,
den
ich
liebe
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
an
das
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario
Es
hat
mir
den
Klang
und
das
Alphabet
gegeben
Con
el
las
palabras
que
pienso
y
declaro
Damit
die
Worte,
die
ich
denke
und
ausspreche
Padre,
amigo,
hermano
y
luz
alumbrando
Vater,
Freund,
Bruder
und
Licht,
das
erleuchtet
La
ruta
del
alma
al
hombre
que
yo
amo
Den
Weg
der
Seele
zum
Mann,
den
ich
liebe
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
an
das
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
dio
el
corazón
que
agita
su
marco
Es
gab
mir
das
Herz,
das
seinen
Rahmen
erschüttert
Cuando
miro
al
fruto
del
cerebro
humano
Wenn
ich
die
Frucht
des
menschlichen
Geistes
betrachte
Cuando
miro
al
bueno
tan
lejos
del
malo
Wenn
ich
den
Guten
sehe,
so
fern
vom
Schlechten
Cuando
miro
al
fondo
de
sus
ojos
claros
Wenn
ich
in
die
Tiefe
seiner
klaren
Augen
blicke
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Dank
an
das
Leben,
das
mir
so
viel
gegeben
hat
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto
Es
hat
mir
das
Lachen
gegeben
und
es
hat
mir
das
Weinen
gegeben
Así
yo
distingo
dicha
de
quebranto
So
unterscheide
ich
Glück
von
Kummer
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Die
beiden
Materialien,
aus
denen
mein
Lied
besteht
El
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
Euer
Lied,
das
dasselbe
Lied
ist
El
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto
Das
Lied
von
allen,
das
mein
eigenes
Lied
ist
Gracias
a
la
vida,
gracias
a
la
vida
Dank
an
das
Leben,
Dank
an
das
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Violeta Parra Sandoval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.