Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Va a Extrañar
Er wird mich vermissen
Cada
mañana
el
sol
nos
dio
en
la
cara
al
despertar
Jeden
Morgen
schien
uns
die
Sonne
beim
Aufwachen
ins
Gesicht
Cada
palabra
que
le
pronuncié
lo
hacía
soñar
Jedes
Wort,
das
ich
ihm
sagte,
ließ
ihn
träumen
No
era
raro
verlo
en
el
jardín
corriendo
tras
de
mí
Es
war
nicht
selten,
ihn
im
Garten
hinter
mir
herlaufen
zu
sehen
Y
yo
dejándome
alcanzar
sin
duda
era
feliz
Und
ich
ließ
mich
fangen,
ohne
Zweifel
war
ich
glücklich
Era
una
buena
idea
cada
cosa
sugerida
Jeder
Vorschlag
war
eine
gute
Idee
Ver
la
novela
en
la
televisión
contarnos
todo
Die
Seifenoper
im
Fernsehen
schauen,
uns
alles
erzählen
Jugar
eternamente
el
juego
limpio
de
la
seducción
Ewig
das
faire
Spiel
der
Verführung
spielen
Y
las
peleas
terminarlas
siempre
en
el
sillón
Und
die
Streitereien
immer
auf
dem
Sofa
beenden
Me
va
a
extrañar
al
despertar
Er
wird
mich
vermissen
beim
Aufwachen
En
sus
paseos
por
el
jardín
Bei
seinen
Spaziergängen
durch
den
Garten
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin
Wenn
der
Nachmittag
zu
Ende
geht
Me
va
a
extrañar
al
suspirar
Er
wird
mich
vermissen
beim
Seufzen
Porque
el
suspiro
será
por
mí
Denn
der
Seufzer
wird
meinetwegen
sein
Porque
el
vacío
lo
hará
sufrir
Denn
die
Leere
wird
ihn
leiden
lassen
Me
va
a
extrañar
y
sentirá
Er
wird
mich
vermissen
und
fühlen
Que
no
habrá
vida
después
de
mí
Dass
es
kein
Leben
nach
mir
geben
wird
Que
no
se
puede
vivir
así
Dass
man
so
nicht
leben
kann
Me
va
a
extrañar
Er
wird
mich
vermissen
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
y
acariciar
Wenn
er
Lust
hat
zu
schlafen
und
zu
streicheln
A
medio
día
era
una
aventura
en
la
cocina
Mittags
war
es
ein
Abenteuer
in
der
Küche
Se
divertía
con
mis
ocurrencias
y
reía
Er
amüsierte
sich
über
meine
Einfälle
und
lachte
Cada
caricia
le
avivaba
el
fuego
a
nuestra
chimenea
Jede
Liebkosung
fachte
das
Feuer
in
unserem
Kamin
an
Era
sencillo
pasar
el
invierno
en
compañía
Es
war
einfach,
den
Winter
gemeinsam
zu
verbringen
Me
va
a
extrañar
al
despertar
Er
wird
mich
vermissen
beim
Aufwachen
En
sus
paseos
por
el
jardín
Bei
seinen
Spaziergängen
durch
den
Garten
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin
Wenn
der
Nachmittag
zu
Ende
geht
Me
va
a
extrañar
y
al
suspirar
Er
wird
mich
vermissen
und
beim
Seufzen
Porque
el
suspiro
será
por
mí
Denn
der
Seufzer
wird
meinetwegen
sein
Porque
el
vacío
lo
hará
sufrir
Denn
die
Leere
wird
ihn
leiden
lassen
Me
va
a
extrañar
y
sentirá
Er
wird
mich
vermissen
und
fühlen
Que
no
habrá
vida
después
de
mí
Dass
es
kein
Leben
nach
mir
geben
wird
Que
no
se
puede
vivir
así
Dass
man
so
nicht
leben
kann
Me
va
a
extrañar
Er
wird
mich
vermissen
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
y
acariciar
Wenn
er
Lust
hat
zu
schlafen
und
zu
streicheln
Me
va
a
extrañar
y
sentirá
Er
wird
mich
vermissen
und
fühlen
Que
no
habrá
vida
después
de
mí
Dass
es
kein
Leben
nach
mir
geben
wird
Que
no
se
puede
vivir
así
Dass
man
so
nicht
leben
kann
Me
va
a
extrañar
Er
wird
mich
vermissen
Cuando
el
día
llegue
a
su
fin
Wenn
der
Tag
zu
Ende
geht
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
Wenn
er
Lust
hat
zu
schlafen
Me
va
a
extrañar
Er
wird
mich
vermissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Montaner, Vladimiro Giuseppe Tosetto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.