Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Hubiera Conocido un Poco Antes
Hätte ich dich doch etwas früher gekannt
Te
hubiera
conocido
un
poco
antes
Hätte
ich
dich
doch
etwas
früher
gekannt
Alejandro
Vezzani
Alejandro
Vezzani
Te
hubiera
conocido
un
poco
antes
Hätte
ich
dich
doch
etwas
früher
gekannt
Pero
estoy
con
él
Aber
ich
bin
bei
ihm
Ya
es
tarde
que
vayas
a
enamorarme
Es
ist
schon
zu
spät
für
dich,
mich
zu
erobern
Si
le
soy
tan
fiel
Wo
ich
ihm
doch
so
treu
bin
No
puedo
ser
tu
amante
no
me
insistas
Ich
kann
nicht
deine
Geliebte
sein,
bestehe
nicht
darauf
No
le
engañaré
Ich
werde
ihn
nicht
betrügen
La
vida
quiso
que
fuera
tu
amiga
Das
Leben
wollte,
dass
ich
deine
Freundin
bin
Y
no
tu
mujer
Und
nicht
deine
Frau
Si
yo
te
hubiera
conocido
un
poco
antes
Wenn
ich
dich
nur
etwas
früher
gekannt
hätte
O
simplemente
llegara
a
enamorarme
Oder
wenn
ich
mich
jetzt
einfach
verlieben
würde
Por
que
no
niego
que
me
gustas
como
hombre
Denn
ich
leugne
nicht,
dass
du
mir
als
Mann
gefällst
Pero
es
tarde
Aber
es
ist
zu
spät
Si
yo
te
hubiera
conocido
un
poco
antes
Wenn
ich
dich
nur
etwas
früher
gekannt
hätte
Probablemente
llegará
a
enamorarme
Wahrscheinlich
würde
ich
mich
verlieben
Pero
a
escondidas
ni
contigo
ni
con
nadie
Aber
heimlich,
weder
mit
dir
noch
mit
irgendwem
Voy
a
fallarle
Werde
ich
ihn
hintergehen
Te
hubiera
conocido
un
poco
antes
Hätte
ich
dich
doch
etwas
früher
gekannt
Pero
ahora
no
Aber
jetzt
nicht
Amarte
ya
no
es
muestra
de
coraje
Dich
zu
lieben
ist
jetzt
kein
Zeichen
von
Mut
mehr
Si
no
desamor
Sondern
Lieblosigkeit
No
puedo
ser
tu
amante
no
me
insistas
Ich
kann
nicht
deine
Geliebte
sein,
bestehe
nicht
darauf
No
le
engañaré
Ich
werde
ihn
nicht
betrügen
La
vida
quiso
que
fuera
tu
amiga
Das
Leben
wollte,
dass
ich
deine
Freundin
bin
Y
no
tu
mujer
Und
nicht
deine
Frau
Si
yo
te
hubiera
conocido
un
poco
antes
Wenn
ich
dich
nur
etwas
früher
gekannt
hätte
Posiblemente
llegara
a
enamorarme
Möglicherweise
würde
ich
mich
verlieben
Porque
no
niego
que
me
gustas
como
hombre
Denn
ich
leugne
nicht,
dass
du
mir
als
Mann
gefällst
Pero
es
tarde
Aber
es
ist
zu
spät
Si
yo
te
hubiera
conocido
un
poco
antes
Wenn
ich
dich
nur
etwas
früher
gekannt
hätte
Probablemente
llegara
a
enamorarme
Wahrscheinlich
würde
ich
mich
verlieben
Pero
a
escondidas
contigo
ni
con
nadie
Aber
heimlich,
weder
mit
dir
noch
mit
irgendwem
Voy
a
fallarle
Werde
ich
ihn
hintergehen
Si
yo
te
hubiera
conocido
un
poco
antes
Wenn
ich
dich
nur
etwas
früher
gekannt
hätte
Posiblemente
llegara
a
enamorarme
Möglicherweise
würde
ich
mich
verlieben
Porque
no
niego
que
me
gustas
como
hombre
Denn
ich
leugne
nicht,
dass
du
mir
als
Mann
gefällst
Pero
es
tarde
Aber
es
ist
zu
spät
Acéptame
Como
Soy
1984
Acéptame
Como
Soy
1984
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Vezzanni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.