Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Epohi Ton Skoupidion
Die Ära des Mülls
Στο
σπίτι
που
μεγάλωσα
τώρα
γερνάει
ένα
παιδί
Im
Haus,
in
dem
ich
aufwuchs,
altert
jetzt
ein
Kind
κάτω
απ'
τα
ερείπια
του
χρόνου
ψάχνει
ακόμα
τη
στιγμή.
unter
den
Trümmern
der
Zeit
sucht
es
noch
den
Moment.
Κάτω
απ'
τη
σκόνη
της
ερήμου
τη
στάχτη
των
δασών
Unter
dem
Staub
der
Wüste,
der
Asche
der
Wälder
είναι
η
νύχτα
των
ανθρώπων,
η
αυγή
των
θεών.
ist
die
Nacht
der
Menschen,
die
Morgendämmerung
der
Götter.
Εδώ
είναι
η
κόλαση
των
άλλων
Hier
ist
die
Hölle
der
anderen
ο
παράδεισος
των
εαυτών.
das
Paradies
des
Selbst.
Στο
δρόμο
που
μεγάλωσα
πέφτει
μια
κίτρινη
βροχή
Auf
der
Straße,
auf
der
ich
aufwuchs,
fällt
ein
gelber
Regen
ένα
γράμμα
από
το
μέλλον
λέει
πως
το
μέλλον
δεν
θα
'ρθει.
ein
Brief
aus
der
Zukunft
sagt,
dass
die
Zukunft
nicht
kommen
wird.
Στα
πεζοδρόμια,
στα
βαγόνια
των
συρμών
Auf
den
Bürgersteigen,
in
den
Waggons
der
Züge
η
κραυγή
των
λύκων,
η
σιωπή
των
αμνών
der
Schrei
der
Wölfe,
das
Schweigen
der
Lämmer
η
βασιλεία
των
αγορών,
η
τυραννία
των
μηχανών.
die
Herrschaft
der
Märkte,
die
Tyrannei
der
Maschinen.
Μα
πες
μου
αν
ακούς
το
τραγούδι
των
ναυαγών
Aber
sag
mir,
ob
du
das
Lied
der
Schiffbrüchigen
hörst
τις
προφητείες
των
μάγων,
τα
γέλια
των
τρελλών.
die
Prophezeiungen
der
Magier,
das
Lachen
der
Verrückten.
Πες
μου
γιατί
να
νιώθεις
μόνος
λοιπόν
Sag
mir,
warum
du
dich
dann
allein
fühlen
solltest
τώρα
που
όλα
ταιριάζουν
μ'
όλα
jetzt,
wo
alles
zu
allem
passt
στην
εποχή
των
σκουπιδιών.
in
der
Ära
des
Mülls.
Στην
πόλη
που
μεγάλωσα
μεσάνυχτα
χτυπούν
In
der
Stadt,
in
der
ich
aufwuchs,
schlägt
es
Mitternacht
όλοι
θέλουν
να
ξεσκάσουν,
όλοι
θέλουν
να
δουν.
alle
wollen
ausbrechen,
alle
wollen
sehen.
Όλοι
θέλουν
να
λάμψουν,
όλοι
έχουν
τόσα
να
πουν
Alle
wollen
glänzen,
alle
haben
so
viel
zu
sagen
όλοι
θέλουν
να
ξεχάσουν,
όλοι
θέλουν
να
πιουν.
alle
wollen
vergessen,
alle
wollen
trinken.
Όλοι
μαζί
κοιμούνται
κι
όλοι
μόνοι
ξυπνούν,
Alle
schlafen
zusammen
und
alle
wachen
allein
auf,
κι
όλοι
είναι
χίλια
κομμάτια
που
δεν
μπορούν
να
ενωθούν.
und
alle
sind
tausend
Stücke,
die
sich
nicht
vereinen
können.
Μα
πες
μου
αν
ακούς
το
τραγούδι
των
ναυαγών
Aber
sag
mir,
ob
du
das
Lied
der
Schiffbrüchigen
hörst
τις
προφητείες
των
μάγων,
τα
γέλια
των
τρελλών.
die
Prophezeiungen
der
Magier,
das
Lachen
der
Verrückten.
Πες
μου
γιατί
να
νιώθεις
μόνος
λοιπόν
Sag
mir,
warum
du
dich
dann
allein
fühlen
solltest
τώρα
που
όλα
ταιριάζουν
μ'
όλα
jetzt,
wo
alles
zu
allem
passt
στην
εποχή
των
σκουπιδιών.
in
der
Ära
des
Mülls.
Καθώς
καίγεται
σαν
φιλμ
το
παρελθόν
Während
die
Vergangenheit
wie
ein
Film
verbrennt
μια
κάμερα
σαρώνει
τις
κόρες
των
ματιών.
scannt
eine
Kamera
die
Pupillen
der
Augen.
Τα
δάκρυα
των
αποχωρισμών,
Die
Tränen
der
Abschiede,
την
αγωνία
των
πρωταγωνιστών
die
Angst
der
Protagonisten
που
καταπίνει
σαν
τέρας
το
αχόρταγο
παρόν.
die
das
unersättliche
Jetzt
wie
ein
Monster
verschlingt.
Ο
τρόμος
του
κενού,
ο
φόνος
του
κοινού
Der
Schrecken
der
Leere,
der
Mord
am
Gemeinsamen
το
ξέσπασμα
του
μίσους,
η
εκδίκηση
του
πλήθους
der
Ausbruch
des
Hasses,
die
Rache
der
Menge
ο
θρίαμβος
των
αφανών.
der
Triumph
der
Unsichtbaren.
Κι
ένα
παιδί
στ'
όνειρο
του
προσπαθεί
να
πετάξει
Und
ein
Kind
versucht
in
seinem
Traum
zu
fliegen
που
ήθελε
να
φτάσει
κι
όλα
να
σπάσει
das
ankommen
und
alles
zerbrechen
wollte
προσπαθεί
να
ξυπνήσει,
προσπαθεί
να
φωνάξει.
versucht
aufzuwachen,
versucht
zu
schreien.
Μα
πες
μου
αν
ακούς
τη
χορωδία
των
λυγμών
Aber
sag
mir,
ob
du
den
Chor
der
Schluchzer
hörst
τους
κήρυκες
του
τέλους,
τους
στεναγμούς
των
εραστών.
die
Verkünder
des
Endes,
die
Seufzer
der
Liebenden.
Πες
μου
γιατί
να
νιώθεις
μόνος
λοιπόν
Sag
mir,
warum
du
dich
dann
allein
fühlen
solltest
τώρα
που
όλα
ταιριάζουν
μ'
όλα
jetzt,
wo
alles
zu
allem
passt
στην
εποχή
των
σκουπιδιών.
in
der
Ära
des
Mülls.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manolis Famellos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.