Текст и перевод песни Manolis Mitsias feat. Voula Gika - Afta Ta Heria - From "Ena Astio Koritsi"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afta Ta Heria - From "Ena Astio Koritsi"
These Hands - From "Ena Astio Koritsi"
Ποια
χέρια
πήραν,
πήραν
τα
κεριά
Whose
hands
took,
took
the
candles
Κι
ήρθε
ξανά,
κι
ήρθε
ξανά
το
βράδυ
And
came
again,
and
came
again
the
night
Και
δεν
μπορεί
η
παρηγοριά
And
comfort
cannot
Να
μ′
εύρει
στο,
να
μ'
εύρει
στο
σκοτάδι
Find
me
in
the,
find
me
in
the
darkness
Αυτά
τα
χέρια
είναι
δικά
σου
These
hands
are
yours
Και
τα
′χεις
στείλει
για
να
με
δικάσουν
And
you
have
sent
them
to
judge
me
Είναι
μαχαίρια
που
'χουν
τ'
όνομά
σου
They
are
knives
that
bear
your
name
Αυτά
τα
χέρια,
τα
χέρια
τα
δικά
σου
These
hands,
your
hands
Ποια
χέρια
γίναν,
γίνανε
σπαθιά
Whose
hands
turned
into,
turned
into
swords
Χριστέ
και
Πα,
Χριστέ
και
Παναγιά
μου
Christ
and
Father,
Christ
and
Mother
of
God
Κι
από
το
στήθος,
στήθος
μου
βαθιά
And
from
my
chest,
my
chest
deep
Θα
κόψουν
την,
θα
κόψουν
την
καρδιά
μου
They
will
cut,
they
will
cut
my
heart
out
Αυτά
τα
χέρια
είναι
δικά
σου
These
hands
are
yours
Και
τα
′χεις
στείλει
για
να
με
δικάσουν
And
you
have
sent
them
to
judge
me
Είναι
μαχαίρια
που
′χουν
τ'
όνομά
σου
They
are
knives
that
bear
your
name
Αυτά
τα
χέρια,
τα
χέρια
τα
δικά
σου
These
hands,
your
hands
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moutsis Dimos Dimitrios, Papadopoulos Lefteris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.