Текст и перевод песни Manolis Mitsias feat. Voula Gika - Afta Ta Heria - From "Ena Astio Koritsi"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afta Ta Heria - From "Ena Astio Koritsi"
Эти руки - Из фильма "Легкомысленная девушка"
Ποια
χέρια
πήραν,
πήραν
τα
κεριά
Чьи
же
руки
взяли,
взяли
свечи
Κι
ήρθε
ξανά,
κι
ήρθε
ξανά
το
βράδυ
И
снова
пришла,
и
снова
пришла
ночь
Και
δεν
μπορεί
η
παρηγοριά
И
не
может
утешение
Να
μ′
εύρει
στο,
να
μ'
εύρει
στο
σκοτάδι
Найти
меня
в,
найти
меня
во
тьме
Αυτά
τα
χέρια
είναι
δικά
σου
Эти
руки
твои,
Και
τα
′χεις
στείλει
για
να
με
δικάσουν
И
ты
послала
их,
чтобы
судить
меня.
Είναι
μαχαίρια
που
'χουν
τ'
όνομά
σου
Они
- ножи,
на
которых
написано
твое
имя.
Αυτά
τα
χέρια,
τα
χέρια
τα
δικά
σου
Эти
руки,
руки
твои.
Ποια
χέρια
γίναν,
γίνανε
σπαθιά
Чьи
же
руки
стали,
стали
мечами
Χριστέ
και
Πα,
Χριστέ
και
Παναγιά
μου
Христос
и
Бо,
Христос
и
Богородица
моя
Κι
από
το
στήθος,
στήθος
μου
βαθιά
И
из
груди,
груди
моей
глубоко
Θα
κόψουν
την,
θα
κόψουν
την
καρδιά
μου
Вырвут,
вырвут
сердце
мое
Αυτά
τα
χέρια
είναι
δικά
σου
Эти
руки
твои,
Και
τα
′χεις
στείλει
για
να
με
δικάσουν
И
ты
послала
их,
чтобы
судить
меня.
Είναι
μαχαίρια
που
′χουν
τ'
όνομά
σου
Они
- ножи,
на
которых
написано
твое
имя.
Αυτά
τα
χέρια,
τα
χέρια
τα
δικά
σου
Эти
руки,
руки
твои.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moutsis Dimos Dimitrios, Papadopoulos Lefteris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.