Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pewnik
Selbstverständlichkeit
Nie
chcę
ciebie
brać
za
pewnik
(Nie
nie)
Ich
will
dich
nicht
als
Selbstverständlichkeit
nehmen
(Nein,
nein)
Może
gdzieś
skoczymy
Vielleicht
gehen
wir
irgendwohin
Nie
chcę
ciebie
brać
za
pewnik
Ich
will
dich
nicht
als
Selbstverständlichkeit
nehmen
Razem
się
budzimy
(Ja)
Wir
wachen
zusammen
auf
(Ja)
Nie
chcę
ciebie
brać
za
pewnik
(Skrr)
Ich
will
dich
nicht
als
Selbstverständlichkeit
nehmen
(Skrr)
Może
gdzieś
skoczymy
(Skrr
Skrr)
Vielleicht
gehen
wir
irgendwohin
(Skrr
Skrr)
Nie
chcę
ciebie
brać
za
pewnik
(Ja)
Ich
will
dich
nicht
als
Selbstverständlichkeit
nehmen
(Ja)
Może
gdzieś
skoczymy
Vielleicht
gehen
wir
irgendwohin
Pozwól
że
ci
zrobię
kawę
Lass
mich
dir
einen
Kaffee
machen
Naleśniki
na
śniadanie
Pfannkuchen
zum
Frühstück
Co
chcesz
zawsze
to
dostajesz
Was
du
willst,
bekommst
du
immer
Nawet
jak
jesteśmy
w
kłótni
Auch
wenn
wir
uns
streiten
Chociaż
to
jest
rzadkość
Obwohl
das
selten
vorkommt
Bo
rzadko
jesteśmy
smutni
Weil
wir
selten
traurig
sind
Jedziemy
do
sklepu
Wir
fahren
zum
Einkaufen
Zapomniałem
zabrać
Ich
habe
vergessen,
etwas
mitzunehmen
Razem
coś
robimy
Wir
machen
etwas
zusammen
Bo
razem
jest
zawsze
raźniej
Weil
es
zusammen
immer
schöner
ist
Ty
używasz
zdrobnień
Du
benutzt
Kosenamen
Mi
na
sercu
coraz
fajniej
Mir
wird
immer
wohler
ums
Herz
Planujemy
już
wakacje
Wir
planen
schon
den
Urlaub
Tak
nam
będzie
sprawniej
So
wird
es
für
uns
einfacher
Ja
samolot
a
ty
pociąg
Ich
nehme
das
Flugzeug
und
du
den
Zug
Polecimy
tam
gdzie
taniej
Wir
fliegen
dorthin,
wo
es
billiger
ist
Jak
będziemy
teraz
razem
Wenn
wir
jetzt
zusammen
sind
To
się
nic
nam
tu
nie
stanie
Dann
kann
uns
hier
nichts
passieren
Mogę
zrobić
nawet
pranie
Ich
kann
sogar
die
Wäsche
machen
Żebyś
miała
święty
spokój
Damit
du
deine
Ruhe
hast
Mi
do
szczęścia
muza
Zum
Glück
brauche
ich
Musik
No
i
z
tobą
duży
pokój
Und
mit
dir
ein
großes
Zimmer
Siadaj
obok
mnie
Setz
dich
neben
mich
I
tą
wolność
w
sobie
poczuj
Und
spüre
diese
Freiheit
in
dir
Nie
chcę
ciebie
brać
za
pewnik
(Nie
nie)
Ich
will
dich
nicht
als
Selbstverständlichkeit
nehmen
(Nein,
nein)
Może
gdzieś
skoczymy
Vielleicht
gehen
wir
irgendwohin
Nie
chcę
ciebie
brać
za
pewnik
Ich
will
dich
nicht
als
Selbstverständlichkeit
nehmen
Razem
się
budzimy
(Ja)
Wir
wachen
zusammen
auf
(Ja)
Nie
chcę
ciebie
brać
za
pewnik
(Skrr)
Ich
will
dich
nicht
als
Selbstverständlichkeit
nehmen
(Skrr)
Może
gdzieś
skoczymy
(Skrr
Skrr)
Vielleicht
gehen
wir
irgendwohin
(Skrr
Skrr)
Nie
chcę
ciebie
brać
za
pewnik
(Ja)
Ich
will
dich
nicht
als
Selbstverständlichkeit
nehmen
(Ja)
Może
gdzieś
skoczymy
Vielleicht
gehen
wir
irgendwohin
Wiem
że
ci
przede
mną
Ich
weiß,
dass
sie
dich
vor
mir
Cię
zawiedli
po
całości
Vollständig
enttäuscht
haben
Mówili
że
są
najlepsi
oni
są
żałośni
Sie
sagten,
sie
seien
die
Besten,
sie
sind
erbärmlich
Ja
nie
rzucam
słów
na
wiatr
Ich
rede
nicht
nur
so
daher
Robię
to
z
miłości
Ich
mache
das
aus
Liebe
Albo
to
zauroczenie
Oder
ist
es
Verliebtheit
Nie
mam
tej
jasności
Ich
habe
diese
Klarheit
nicht
Wylej
myśli
na
mnie
Schütte
deine
Gedanken
über
mich
aus
Proszę
nie
bój
się
Bitte,
hab
keine
Angst
Mówisz
że
chcesz
teraz
płakać
Du
sagst,
du
willst
jetzt
weinen
Dobrze
czemu
nie
Gut,
warum
nicht
Pojedźmy
gdzieś
w
plener
Fahren
wir
irgendwo
aufs
Land
I
ponarzekajmy
se
Und
meckern
ein
bisschen
rum
Ja
się
z
tobą
czuję
świetnie
Ich
fühle
mich
großartig
mit
dir
Powiedz
że
to
czujesz
też
Sag,
dass
du
das
auch
fühlst
17
lat
na
karku
i
więcej
do
powiedzenia
17
Jahre
auf
dem
Buckel
und
mehr
zu
sagen
Co
nie
jeden
z
tych
dorosłych
Als
mancher
von
diesen
Erwachsenen
Z
dupą
obolałą
od
siedzenia
Mit
einem
wunden
Hintern
vom
Sitzen
Ja
nie
siedzę
bo
pracuje
Ich
sitze
nicht,
weil
ich
arbeite
Piszę
tą
historie
w
wersach
Ich
schreibe
diese
Geschichte
in
Versen
Jak
te
rozpuszczone
dzieci
Während
diese
verwöhnten
Kinder
Jadą
sobie
w
mercach
In
ihren
Mercedes
herumfahren
Mówią
mi
że
jestem
słaby
Sie
sagen
mir,
ich
sei
schwach
Ja
się
wtedy
śmieje
Ich
lache
dann
Bo
nie
słyszę
co
tam
mówią
Weil
ich
nicht
höre,
was
sie
da
sagen
Tu
na
górzę
wieje
Hier
oben
weht
der
Wind
Szybszy
przepływ
informacji
Schnellerer
Informationsfluss
Niż
światłowód
stary
Als
ein
altes
Glasfaserkabel
Jak
nie
widzisz
jak
się
świecę
Wenn
du
nicht
siehst,
wie
ich
leuchte
To
się
przyjrzyj
stary
Dann
schau
genau
hin,
Alter
Przejadę
połowę
świata
Ich
werde
die
halbe
Welt
bereisen
Zanim
umrę
to
jest
pewne
Bevor
ich
sterbe,
das
ist
sicher
I
ominę
wszystkich
ludzi
Und
ich
werde
alle
Menschen
meiden
Co
zamiary
mają
gniewne
Die
böse
Absichten
haben
Wiem,
że
to
nie
łatwe
Ich
weiß,
dass
es
nicht
einfach
ist
Ale
ja
mam
dobrych
ludzi
Aber
ich
habe
gute
Menschen
Życie
z
nimi
to
jest
bajka
Das
Leben
mit
ihnen
ist
ein
Märchen
Aie
mam
jak
się
z
nimi
nudzić
Ich
kann
mich
mit
ihnen
nicht
langweilen
WWA
Nowy
Jork
no
i
Barcelona
Warschau,
New
York
und
Barcelona
Mama
dzwoni
mi
codziennie
zaniepokojona
Mama
ruft
mich
jeden
Tag
besorgt
an
Czy
ja
dobrze
jadam
Ob
ich
gut
esse
Czy
nie
biorę
nic
lewego
Ob
ich
keine
illegalen
Sachen
nehme
Nie
mamusiu
spoko
Nein,
Mama,
keine
Sorge
Ja
trenuje
swoje
ego
Ich
trainiere
mein
Ego
Nie
chcę
ciebie
brać
za
pewnik
(Nie
nie)
Ich
will
dich
nicht
als
Selbstverständlichkeit
nehmen
(Nein,
nein)
Może
gdzieś
skoczymy
Vielleicht
gehen
wir
irgendwohin
Nie
chcę
ciebie
brać
za
pewnik
Ich
will
dich
nicht
als
Selbstverständlichkeit
nehmen
Razem
się
budzimy
(Ja)
Wir
wachen
zusammen
auf
(Ja)
Nie
chcę
ciebie
brać
za
pewnik
(Skrr)
Ich
will
dich
nicht
als
Selbstverständlichkeit
nehmen
(Skrr)
Może
gdzieś
skoczymy
(Skrr
Skrr)
Vielleicht
gehen
wir
irgendwohin
(Skrr
Skrr)
Nie
chcę
ciebie
brać
za
pewnik
(Ja)
Ich
will
dich
nicht
als
Selbstverständlichkeit
nehmen
(Ja)
Może
gdzieś
skoczymy
Vielleicht
gehen
wir
irgendwohin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: łukasz Maleszka
Альбом
OKRĄG
дата релиза
07-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.