Текст и перевод песни Manolo Escobar - Bajo Mi Cielo Andaluz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajo Mi Cielo Andaluz
Под моим андалузским небом
La
luz
de
este
cielo
de
mi
Andalucia
Свет
этого
неба
моей
Андалусии
Es
como
el
reflejo
de
un
fino
cuchillo
Словно
отблеск
тонкого
ножа,
Y
hasta
la
guitarra
canta
y
vibra
sola
И
даже
гитара
поет
и
вибрирует
сама
по
себе
Con
el
sortilegio
de
algun
fandanguillo
Под
чарами
какого-нибудь
фанданго.
Su
luz
como
risa
de
alegre
campana
Его
свет,
как
смех
веселого
колокола,
Es
la
maravilla
de
su
resplandor
Это
чудо
его
сияния,
Es
como
una
copla
que
el
aire
desgrana
Он
как
куплеты,
что
ветер
развевает,
Bajo
la
mirada
de
su
claro
sol.
Под
взглядом
его
ясного
солнца.
Cielo
Andaluz
el
de
las
cruces
de
mayo
Андалузское
небо,
небо
майских
крестов,
El
que
lleno
de
alegres
risas
mi
patio
То,
что
наполнило
мой
дворик
радостным
смехом,
Cielo
Andaluz
de
incomparable
explendor,
Андалузское
небо
несравненной
красоты,
Bajo
tus
luceros
son
dos
bandoleros
ojos
de
un
rostro
Español
Под
твоими
звездами,
словно
два
бандита,
глаза
испанского
лица.
La
fiebre
en
la
sangre,
el
alma
en
los
ojos
Жар
в
крови,
душа
в
глазах,
En
lo
alto
la
luna,
el
vino
en
la
caña
В
вышине
луна,
вино
в
бокале,
El
que
no
ha
vivido
la
noche
Andaluza
Тот,
кто
не
жил
андалузской
ночью,
Que
no
diga
nunca
que
vive
en
España
Пусть
никогда
не
говорит,
что
живет
в
Испании.
Que
no
diga
nunca
que
oyo
alguna
copla
Пусть
никогда
не
говорит,
что
слышал
куплеты,
Ni
diga
tampoco
que
sabe
querer
И
не
говорит,
что
умеет
любить,
Si
no
se
ha
embriagado
de
noche
Если
не
опьянялся
андалузской
ночью,
Andaluza
mirando
a
los
ojos
de
alguna
mujer
Глядя
в
глаза
какой-нибудь
женщины.
Cielo
Andaluz
el
de
las
cruces
de
mayo
Андалузское
небо,
небо
майских
крестов,
El
que
lleno
de
alegres
risas
mi
patio
То,
что
наполнило
мой
дворик
радостным
смехом,
Cielo
Andaluz
de
incomparable
explendor,
Андалузское
небо
несравненной
красоты,
Bajo
tus
luceros
son
dos
bandoleros
ojos
de
un
rostro
Español
Под
твоими
звездами,
словно
два
бандита,
глаза
испанского
лица.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Castellanos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.