Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coplas Murcianas
Murcianische Strophen
La
luna
tiñe
la
huerta
Der
Mond
färbt
den
Garten
Con
luces
de
jazminero
mit
den
Lichtern
des
Jasminstrauchs
Y
canta
el
agua
en
la
acequia
und
das
Wasser
singt
im
Bewässerungsgraben
Su
nana
para
los
huertos.
sein
Wiegenlied
für
die
Gärten.
Parrandas
y
malagueñas
Parrandas
und
Malagueñas
Se
escuchan
con
embeleso
hört
man
voller
Entzücken
Noches
de
abril
en
la
huerta
Aprilnächte
im
Obstgarten
La
gloria
del
mundo
entero.
die
Herrlichkeit
der
ganzen
Welt.
Los
mozos
en
sus
rondas
cantan
coplas,
Die
Burschen
singen
auf
ihren
Runden
Lieder,
Suenan
las
guitarras
arrulladoras
es
erklingen
die
sanften
Gitarren
En
una
malagueña
de
madrugá.
in
einer
Malagueña
im
Morgengrauen.
A
las
tres
justas
llegó
Um
Punkt
drei
Uhr
Mi
cantar
hasta
tu
casa
kam
mein
Gesang
zu
deinem
Haus,
Despierta
y
abrígalo,
wach
auf
und
empfange
ihn,
Que
en
mi
cantar
va
mi
alma.
denn
in
meinem
Gesang
liegt
meine
Seele.
En
la
huerta
murciana
cantan
las
mozas
Im
murcianischen
Garten
singen
die
Mädchen
Parrandas
que
parecen
hechas
por
Dios
Parrandas,
die
wie
von
Gott
gemacht
scheinen
Y
brilla
la
esmeralda
de
sus
refajos
und
das
Smaragdgrün
ihrer
Unterröcke
schimmert
Con
luces
arrancadas
al
mismo
sol.
mit
Lichtern,
die
der
Sonne
selbst
entrissen
wurden.
Y
brilla
la
esmeralda
de
sus
refajos
Und
das
Smaragdgrün
ihrer
Unterröcke
schimmert
Con
luces
arrancadas
al
mismo
sol.
mit
Lichtern,
die
der
Sonne
selbst
entrissen
wurden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Massotti Littel, Antonio Martinez Endique
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.