Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Gato Montes
Der wilde Stier
Bajo
el
sol
parece
un
clavel,
Unter
der
Sonne
scheint
wie
eine
Nelke,
Y
es
al
empezar
und
am
Anfang
ist
sie
Igual
que
un
altar
wie
ein
Altar
Color
de
miel.
honigfarben.
Suena
el
clarín
Das
Horn
erklingt
Y
sale
el
toro.
und
der
Stier
kommt
heraus.
Ole,
gritan
a
coro.
Olé,
rufen
sie
im
Chor.
Y
el
matador,
tabaco
y
oro,
Und
der
Matador,
Tabak
und
Gold,
Mira
al
burel
como
un
tesoro
blickt
den
Stier
an
wie
einen
Schatz
Y
sin
dudar
se
va
pa
él.
und
geht
ohne
zu
zögern
auf
ihn
zu.
Échale
más
valor,
Zeig
noch
mehr
Mut,
Búscale
sin
temor.
such
ihn
ohne
Furcht.
Anda,
recreate
en
la
suerte
Komm,
erfreu
dich
am
Glück
Y
olvida
que
la
muerte
und
vergiss,
dass
der
Tod
Acecha
perderte.
darauf
lauert,
dich
zu
holen.
Piensalo
y
parate,
Denk
darüber
nach
und
halt
an,
Mátalo
al
volapié.
töte
ihn
im
Volapié.
Anda,
¿no
ves
que
ya
se
humilla?
Komm,
siehst
du
nicht,
dass
er
sich
schon
demütigt?
Busca
que
ruede
sin
puntilla.
Sorg
dafür,
dass
er
ohne
Dolchstoß
fällt.
Suena
un
olé
y
la
plaza
entera
Ein
Olé
ertönt
und
die
ganze
Arena
Es
un
clamor,
toda
puesta
en
pie.
ist
ein
Aufschrei,
alle
stehen
auf.
Del
toril
igual
que
un
ciclón.
aus
dem
Stall
wie
ein
Wirbelsturm.
El
torito
aquel
Der
kleine
Stier
Pisa
el
redondel
betritt
die
Arena
Y
es
un
león.
und
ist
ein
Löwe.
Sale
a
correr
con
alegría.
Er
kommt
voller
Freude
heraus.
Sueña:
la
plaza
es
mía.
Er
träumt:
Die
Arena
gehört
mir.
Y
el
matador,
que
desconfía,
Und
der
Matador,
der
misstrauisch
ist,
Dice
al
pasar
con
valentía:
sagt
im
Vorbeigehen
mutig:
Sin
compasión
te
he
de
matar.
Ohne
Gnade
werde
ich
dich
töten.
Échale
más
valor,
Zeig
noch
mehr
Mut,
Búscale
sin
temor.
such
ihn
ohne
Furcht.
Anda,
recreate
en
la
suerte
Komm,
erfreu
dich
am
Glück
Y
olvida
que
la
muerte
und
vergiss,
dass
der
Tod
Acecha
perderte.
darauf
lauert,
dich
zu
holen.
Piensalo
y
parate,
Denk
darüber
nach
und
halt
an,
Mátalo
al
volapié.
töte
ihn
im
Volapié.
Anda,
¿no
ves
que
ya
se
humilla?
Komm,
siehst
du
nicht,
dass
er
sich
schon
demütigt?
Busca
que
ruede
sin
puntilla.
Sorg
dafür,
dass
er
ohne
Dolchstoß
fällt.
Suena
un
olé
y
la
plaza
entera
Ein
Olé
ertönt
und
die
ganze
Arena
Es
un
clamor,
toda
puesta
en
pie.
ist
ein
Aufschrei,
alle
stehen
auf.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moreno Manuel Penella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.