Manolo Escobar - La Morena de Mi Copla - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Manolo Escobar - La Morena de Mi Copla




La Morena de Mi Copla
Брюнетка в традиционной испанской песне
Julio Romero de Torres
Хулио Ромеро де Торрес,
Pintó la mujer morena
Брюнетку изобразил на холсте,
Con los ojos de misterio
В чьих глазах печаль и тайна,
Y el alma llena de pena
А душа полна страданий.
Puso en sus brazos de bronce
В бронзовых руках ее,
La guitarra cantaora
Певучая гитара,
En su bordón hay suspiros
В ее струнах вздохи скорби,
Y en su caja una dolora
В корпусе плач о беде.
Morena
Брюнетка моя,
La de los rojos claveles
С алыми гвоздиками в волосах,
La de las reja florí'a
Утопающая в цветах,
La reina de las mujeres
Царица всех женщин.
Morena
Брюнетка моя,
La del borda'o mantón
С вышитым платком
La de la alegre guitarra
И веселой гитарой,
La del clavel español
С испанской гвоздикой.
Como escapada del cuadro
Словно сошедшая с картины,
En el sentir de la copla
Она живет в наших песнях.
Toda España la venera
Вся Испания ее почитает,
Y toda España la llora
И вся Испания ее оплакивает.
Trenza con su taconeo
Каблучками выбивает ритм
La seguirilla de España
Традиционной испанской сегидильи,
En su danzar es moruna
Танцует, словно жительница Мавритании,
En la venta de Eritaña
В таверне Эритании.
Morena
Брюнетка моя,
La de los rojos claveles
С алыми гвоздиками в волосах,
La de la reja flori'a
Утопающая в цветах,
La reina de las mujeres
Царица всех женщин.
Morena
Брюнетка моя,
La del borda'o mantón
С вышитым платком
La de la alegre guitarra
И веселой гитарой,
La del clavel español
С испанской гвоздикой.





Авторы: Carlos Castellanos, Alfonso Jofre De Villegas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.