Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Durmiendo en la Misma Cama
Schlafend im selben Bett
Quisiera
hablarte
de
amor,
Ich
möchte
dir
von
Liebe
erzählen,
Y
sólo
me
salen
versos.
Und
mir
fallen
nur
Verse
ein.
Quisiera
decirte
siempre,
Ich
möchte
dir
immer
sagen,
Te
quiero
porque
te
quiero.
Ich
liebe
dich,
weil
ich
dich
liebe.
No
me
preguntes
razón,
Frag
mich
nicht
nach
dem
Grund,
Para
quererte
no
tengo.
Einen
Grund,
dich
zu
lieben,
habe
ich
nicht.
Ni
falta
me
hace
tampoco,
Ich
brauche
auch
keinen,
Para
quererte
por
dentro.
Um
dich
von
innen
heraus
zu
lieben.
Te
quiero
porque
te
quiero,
Ich
liebe
dich,
weil
ich
dich
liebe,
Y
no
sé
si
es
malo
o
bueno.
Und
ich
weiß
nicht,
ob
es
schlecht
oder
gut
ist.
Quererte
como
te
quiero,
Dich
so
zu
lieben,
wie
ich
dich
liebe,
Querer
como
estoy
queriendo.
Zu
lieben,
wie
ich
gerade
liebe.
A
veces
sueño
con
verte,
Manchmal
träume
ich
davon,
dich
zu
sehen,
Durmiendo
en
la
misma
cama.
Schlafend
im
selben
Bett.
Y
siempre
que
me
despierto,
Und
immer
wenn
ich
aufwache,
Me
encuentro
con
que
no
hay
nada.
Stelle
ich
fest,
dass
nichts
da
ist.
Sé
que
tienes
pocos
años,
Ich
weiß,
dass
du
jung
bist,
Y
sé
que
no
tienes
nada,
Und
ich
weiß,
dass
du
nichts
hast,
A
lo
que
quieras
atarte,
An
das
du
dich
binden
möchtest,
Y
que
todo
aún
te
cansa.
Und
dass
dich
noch
alles
ermüdet.
Pero
te
sigo
queriendo,
Aber
ich
liebe
dich
weiterhin,
Esperando
a
que
comprendas,
Wartend
darauf,
dass
du
verstehst,
Que
vale
la
pena
al
menos,
Dass
es
sich
zumindest
lohnt,
Que
alguien
así
te
quiera.
Dass
dich
jemand
so
liebt.
Te
quiero
porque
te
quiero,
Ich
liebe
dich,
weil
ich
dich
liebe,
Y
no
sé
si
es
malo
o
bueno.
Und
ich
weiß
nicht,
ob
es
schlecht
oder
gut
ist.
Quererte
como
te
quiero,
Dich
so
zu
lieben,
wie
ich
dich
liebe,
Querer
como
estoy
queriendo
Zu
lieben,
wie
ich
gerade
liebe.
Algún
día
al
despertar,
Eines
Tages
beim
Aufwachen,
Podré
abrazarte
en
mis
brazos.
Werde
ich
dich
in
meine
Arme
schließen
können.
Entonces
tú
ya
verás,
Dann
wirst
du
sehen,
Vale
la
pena
esperarlo.
Es
lohnt
sich,
darauf
zu
warten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manolo Galvan, Juan Ignacio Galvan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.