Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pregúntale
al
manzano
si
yo
te
quise
Frag
den
Apfelbaum,
ob
ich
dich
liebte
Pregúntale
a
sus
ramas
como
soy
Frag
seine
Zweige,
wie
ich
bin
Respira
aquel
perfume
bajo
su
sombra
Atme
jenen
Duft
unter
seinem
Schatten
Y
si
el
recuerdo
no
me
nombra
Und
wenn
die
Erinnerung
mich
nicht
nennt
Entonces
sí,
tendrás
razón
Dann
ja,
hast
du
Recht
Pregúntale
a
tu
cuarto
por
las
noches
Frag
dein
Zimmer
in
den
Nächten
Pregúntale
al
silencio
y
al
reloj
Frag
die
Stille
und
die
Uhr
Pregúntale
a
tus
libros
y
a
tus
cuadros
Frag
deine
Bücher
und
deine
Bilder
Y
si
el
recuerdo
no
me
nombra
Und
wenn
die
Erinnerung
mich
nicht
nennt
Entonces
sí,
tendrás
razón
Dann
ja,
hast
du
Recht
Aunque
el
jardín
sigue
igual,
el
manzano
está
frío
Obwohl
der
Garten
noch
derselbe
ist,
ist
der
Apfelbaum
kalt
Aunque
la
lluvia
llenó
aquel
estanque
vacío
Obwohl
der
Regen
jenen
leeren
Teich
füllte
Ve
a
ver
si
encuentras
amor,
tan
amor
como
el
mío
Geh,
sieh
nach,
ob
du
Liebe
findest,
so
eine
Liebe
wie
meine
Que
entonces
sí,
tendrás
razón
Denn
dann
ja,
hast
du
Recht
Ya
sé
que
las
tormentas
siempre
acaban
Ich
weiß
schon,
dass
die
Stürme
immer
enden
Y
el
agua
de
los
charcos
la
bebe
el
sol
Und
das
Wasser
der
Pfützen
trinkt
die
Sonne
Yo
quiero
que
te
emborraches
con
mi
recuerdo
Ich
will,
dass
du
dich
an
meiner
Erinnerung
berauschst
Y
si
no
sientes
que
te
mueres
Und
wenn
du
nicht
fühlst,
dass
du
stirbst
Entonces
sí,
tendrás
razón
Dann
ja,
hast
du
Recht
Entonces
sí,
tendrás
razón
Dann
ja,
hast
du
Recht
Entonces
sí,
tendrás
razón
Dann
ja,
hast
du
Recht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Pardo Suarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.