Manolo Galvan - Poema Del Alma - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Manolo Galvan - Poema Del Alma




Poema Del Alma
Поэма Души
El mundo es un pobre poema
Мир - жалкая поэма,
Que solo recita el alma
Которую читает лишь душа.
Dame el pan que sobra en tu mesa
Дай мне хлеб, что остался на твоем столе,
Dame el vino que sobra en tu jarra
Дай мне вина, что осталось в твоем кувшине,
Que si viene de tus manos tan blancas
Ведь если это из твоих рук таких белых,
No me parecen migajas
То не кажутся мне крохами.
Si un día, cansada de besos
Если однажды, устав от поцелуев,
Tus pasos te traen a mi casa
Твои шаги приведут тебя в мой дом,
Yo sabré comprender tu silencio
Я смогу понять твое молчание
Y esperar tus migajas mañana
И ждать твоих крох завтра.
Es que el mundo no entiende de amores
Ведь мир не понимает любви,
El mundo no entiende de nada
Мир ничего не понимает,
Y el mundo es un pobre poema
И мир - жалкая поэма,
Que solo recita el alma
Которую читает лишь душа.
Lai-lai-lai, la-lai-lai, lai-lai-lai
Лай-лай-лай, ла-лай-лай, лай-лай-лай
Lai-lai-lai, la-lai-lai, lai-lai-lai
Лай-лай-лай, ла-лай-лай, лай-лай-лай
El mundo es un pobre poema
Мир - жалкая поэма,
Que solo recita el alma
Которую читает лишь душа.
Amores igual que canciones
Любовь подобна песням,
Dolores igual que sonatas
Страдания подобны сонатам,
Todos flotan en el aire
Все они парят в воздухе
Y son poemas del alma
И являются поэмами души.
Y mi alma no entiende mis versos
И моя душа не понимает моих стихов,
Se vende si quieres comprarla
Она продается, если хочешь купить ее,
Mi alma creyó que los versos
Моя душа верила, что стихи
Eran preludios de calma
Были прелюдией к спокойствию.
Es que el mundo no entiende de versos
Ведь мир не понимает стихов,
El mundo no entiende de nada
Мир ничего не понимает,
El mundo es un pobre poema
Мир - жалкая поэма,
Que solo recita el alma
Которую читает лишь душа.
Lai-lai-lai, la-lai-lai, lai-lai-lai
Лай-лай-лай, ла-лай-лай, лай-лай-лай
Lai-lai-lai, la-lai-lai, lai-lai-lai
Лай-лай-лай, ла-лай-лай, лай-лай-лай
El mundo es un pobre poema
Мир - жалкая поэма,
Que solo recita el alma
Которую читает лишь душа.
Durmiendo yo tuve dos sueños
Спя, я видел два сна,
Soñando yo hablaba en voz alta
Во сне я говорил вслух,
Y mi voz se perdió entre la noche
И мой голос затерялся в ночи,
Y mis sueños murieron al alba
И мои сны умерли на рассвете.
Y mis sueños se hicieron mayores
И мои сны стали больше,
La noche olvidó mis palabras
Ночь забыла мои слова,
Y mi cuarto pintado de negro
И моя комната, окрашенная в черный,
Lloró mi poema del alma
Оплакала мою поэму души.
Es que el mundo no entiende de sueños
Ведь мир не понимает снов,
El mundo no entiende de nada
Мир ничего не понимает,
El mundo es un pobre poema
Мир - жалкая поэма,
Que solo recita el alma
Которую читает лишь душа.
Lai-lai-lai, la-lai-lai, lai-lai-lai
Лай-лай-лай, ла-лай-лай, лай-лай-лай
Lai-lai-lai, la-lai-lai, lai-lai-lai
Лай-лай-лай, ла-лай-лай, лай-лай-лай
El mundo es un pobre poema
Мир - жалкая поэма,
Que solo recita el alma
Которую читает лишь душа.





Авторы: Pardo Suarez Juan Ignacio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.