Текст и перевод песни Manolo Garcia - A lo lejos del río
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A lo lejos del río
Вдали от реки
Son
ciertos
los
días
que
amanecen
brumosos,
Верно,
бывают
дни,
когда
рассвет
туманный,
Añil,
turquesa
y
de
oro
al
despertar.
Индиго,
бирюза
и
золото
в
пробуждении.
Bajo
un
cielo
donde
bostezan
Под
небом,
где
зевают
Las
últimas
estrellas.
Последние
звезды.
Son
ciertos
los
días
que
amanecen
radiantes
Верно,
бывают
дни,
когда
рассвет
сияет,
De
nubes
mensajeras
que
te
invitan
a
viajar,
Облака-вестники
зовут
тебя
в
путешествие,
Te
invitan
a
soñar.
Зовут
тебя
мечтать.
A
veces
los
días
te
invitan
a
viajar
Иногда
дни
зовут
тебя
в
путешествие,
Guiado
por
la
luz
de
la
mañana.
Ведомый
светом
утра.
Sentado
ante
tu
puerta
Сидя
у
твоей
двери
Con
un
libro
entre
las
manos
С
книгой
в
руках,
Que
te
impulsa,
te
lleva
y
te
devuelve,
Которая
толкает,
уносит
и
возвращает
тебя,
Que
te
impulsa,
te
lleva
y
te
devuelve
Которая
толкает,
уносит
и
возвращает
тебя,
Que
te
aleja,
conduce
y
libera.
Которая
уводит,
ведет
и
освобождает.
A
lo
lejos
el
río
es
una
cinta,
Вдали
река
– лента,
Preciosa
cinta
de
mercería.
Прекрасная
лента
из
галантереи.
Agosto
y
este
río
que
me
acerca
Август
и
эта
река
приближают
меня
A
un
año
más
por
un
camino
Еще
на
год
по
дороге,
Rodeado
de
huertas.
Окруженной
садами.
A
lo
lejos
el
río,
preciosa
cinta,
Вдали
река,
прекрасная
лента,
Que
custodia
sus
olmos
de
plata
en
hebras.
Хранящая
свои
серебряные
вязы
в
нитках.
A
lo
lejos
el
río
empieza
su
verano,
Вдали
река
начинает
свое
лето,
Donde
nos
bañamos
entre
cañares
Где
мы
купались
среди
камышей
Junto
a
las
albercas
del
pequeño
delta
.
У
заводей
маленькой
дельты.
No
vuelven
los
días
que
amanecen
brumosos,
Не
возвращаются
дни,
когда
рассвет
туманный,
Añil,
pintados
de
aurora
boreal.
Индиго,
раскрашенный
северным
сиянием.
Se
cuela
el
verano
por
las
callejuelas
Лето
проникает
в
переулки,
Guijarros
y
maleza,
luminoso
despertar,
Галька
и
сорняки,
светлое
пробуждение,
Bajo
un
cielo
donde
se
recorta
Под
небом,
где
вырисовывается
La
cigüeña
negra.
Черный
аист.
A
lo
lejos
el
río
es
una
cinta,
Вдали
река
– лента,
Preciosa
cinta
de
mercería.
Прекрасная
лента
из
галантереи.
Agosto
y
este
río
que
me
acerca
Август
и
эта
река
приближают
меня
A
un
año
más
por
un
camino
Еще
на
год
по
дороге,
Bordeado
de
huertas.
Окаймленной
садами.
A
lo
lejos
el
río,
preciosa
cinta,
Вдали
река,
прекрасная
лента,
Que
custodian
sus
olmos
de
plata
en
hebras.
Хранимая
своими
серебряными
вязами
в
нитках.
A
lo
lejos
el
río
empieza
su
verano
Вдали
река
начинает
свое
лето,
Donde
nos
bañamos
entre
cañares
Где
мы
купались
среди
камышей
Junto
a
las
albercas
del
pequeño
delta.
У
заводей
маленькой
дельты.
En
el
aire
el
griterío
de
chiquillos
В
воздухе
крики
детей
En
la
pequeña
escuela.
В
маленькой
школе.
Ya
croan
los
idus
junto
a
la
ciénaga.
Уже
квакают
лягушки
у
болота.
El
baño
desnudos
contemplando
Купание
нагишом,
созерцая
Ranas
en
su
espejo
del
cielo.
Лягушек
в
своем
зеркале
неба.
El
manso
fluir
del
río
Тихое
течение
реки
Dando
de
beber
alegre
Радостно
поит
A
los
arrozales,
paleta
de
luz
Рисовые
поля,
палитра
света
Del
pintor
impresionista
que
quise
ser
y
seré.
Художника-импрессиониста,
которым
я
хотел
быть
и
буду.
Ciertos
los
días
que
con
el
verano
Верно,
дни,
которые
с
летом
Acaban
y
luego
renacen
Заканчиваются,
а
затем
возрождаются
En
humo
azulado
y
dormido
panal.
В
сизом
дыму
и
спящих
сотах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.