Текст и перевод песни Manolo Garcia - Ardieron los fuegos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ardieron los fuegos
There Were Bonfires
Con
la
intención
gallarda
de
los
vencejos
y
los
lebreles
With
the
lanky
intention
of
the
swifts
and
the
greyhounds
Arrebatada
llegaste
a
mí,
herida
en
tempestades
de
nieves
You
arrived
at
me
in
a
fit
of
rage,
wounded
in
storms
of
snow
De
un
Carnaval
de
restos,
de
surcar
aguas
emponzoñadas
From
a
Carnival
of
remains,
of
sailing
through
poisoned
waters
Góndolas
tristes
de
cartón
piedra
y
malas
compañías
Sad
gondolas
of
cardboard
and
bad
company
Me
proponías
otros
febreros
You
offered
me
other
months
of
February
Me
dibujabas
mapas
sin
coordenadas
You
drew
me
maps
without
coordinates
Voces
tan
ciertas
de
libertades
Voices
so
truthful
of
freedom
Partir
hacia
las
cumbres
con
presteza
Going
towards
the
peaks
with
haste
Que
el
día
lo
valía,
decías
That
the
day
was
worth
it,
you
said
Y
el
tiempo
apremiaba
And
time
was
flying
by
Y
ardieron
los
fuegos
y
nos
comimos
la
tarta
entera
And
there
were
bonfires
and
we
ate
the
whole
cake
Y
cuando
nada
quedaba,
aún
era
tanta
el
hambre
And
when
there
was
nothing
left,
the
hunger
was
so
much
Que
nos
comimos
hasta
las
velas
That
we
even
ate
the
candles
Viajando
por
carreteras
donde
bramaban
las
fieras
Travelling
along
roads
where
beasts
roared
Buscando
la
traca,
la
fiesta
y
el
escarceo
Searching
for
the
fiesta,
the
party
and
the
flirting
Casi
nos
salimos
del
mapa
We
almost
went
off
the
map
Con
el
saber
eterno
de
los
esclavos,
las
ofrecidas
With
the
eternal
knowledge
of
slaves,
the
offered
Ferruginosa
llegaste
a
mí,
vestigios
nuevos
en
horas
bajas
You
arrived
at
me
rusty,
new
vestiges
in
hard
times
De
un
devenir
de
sombras,
de
devaneos
en
la
maleza
From
a
future
of
shadows,
of
wanderings
in
the
wilderness
De
rasgaduras
sin
parpadeo,
me
demandabas
partir
en
naves
Of
staring
without
blinking,
you
asked
me
to
leave
on
ships
Partir
en
naves
sin
peso
muerto,
la
buena
carga
de
los
afanes
To
leave
on
ships
without
dead
weight,
the
good
weight
of
our
efforts
Sin
otras
ansias
que
ser
la
flecha,
ya
no
el
arquero
With
no
other
desire
than
being
the
arrow,
no
longer
the
archer
No
hay
mejor
guía,
decías,
que
el
tenue
brillo
de
las
estrellas
There
is
no
better
guide,
you
said,
than
the
faint
light
of
the
stars
Y
ardieron
los
fuegos
y
nos
comimos
la
tarta
entera
And
there
were
bonfires
and
we
ate
the
whole
cake
Y
cuando
nada
quedaba,
aún
era
tanta
el
hambre
And
when
there
was
nothing
left,
the
hunger
was
so
much
Que
nos
comimos
también
las
velas
That
we
ate
the
candles
too
En
lugares
perdidos,
bañándonos
en
los
ríos
In
lost
places,
bathing
in
rivers
Y
ateridos
de
frío,
hacíamos
fuego
en
la
balsa
And
freezing
cold,
we
made
fires
in
the
boat
A
riesgo
de
dejarla
sin
tablas
At
the
risk
of
it
breaking
apart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manolo Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.