Текст и перевод песни Manolo Garcia - Arrastre la Noche
Arrastre la Noche
Dragging the Night
Yo
que
te
veneré
por
ti
arrastré
la
noche.
I
who
worshipped
you,
for
you
dragged
the
night.
Yo
que
te
veneré
por
ti
arrasé
la
noche.
I
who
worshipped
you,
for
you
devastated
the
night.
Por
ti
veneré
la
noche,
For
you
I
worshiped
the
night,
Por
ti
arrastré
cadenas
que
no
merecía.
For
you
I
dragged
chains
that
I
did
not
deserve.
Por
ti
me
tragó
la
noche.
For
you,
the
night
swallowed
me.
Nadie
merece
la
suerte
del
crepitar
y
el
Desgarro.
No
one
deserves
the
fate
of
the
crackle
and
the
Tear.
Por
ti
veneré
la
noche
hasta
salirme
de
vía.
For
you
I
revered
the
night
until
I
went
astray.
Llegará
una
melodía
en
el
viento
sonará.
A
melody
in
the
wind
will
sound.
Sonará
una
barahúnda
de
truenos
sonará
A
thunderous
cacophony
will
sound
Y
un
oscuro
viajero
tañerá
su
cítara
ante
tu
puerta.
And
a
dark
traveler
will
play
his
guitar
at
your
door.
Llegará
su
melodía,
en
el
viento
sonará,
Its
melody
will
arrive,
it
will
sound
in
the
wind.
En
medio
de
la
noche
anclada
In
the
midst
of
the
anchored
night
Barco
dormido,
deshabitada
estará
tu
alma...
Sleeping
ship,
your
soul
will
be
uninhabited...
Y
yo
te
veneré
And
I
worshipped
you
Y
yo
te
veneré
And
I
worshipped
you
Y
yo
te
veneré
And
I
worshipped
you
Tanto
te
veneré...
I
revered
you
so
much...
Yo
que
te
veneré
por
ti
arrastré
la
noche.
I
who
worshipped
you,
for
you
dragged
the
night.
Yo
que
te
veneré,
por
ti
arrasé
mil
noches.
I
who
worshipped
you,
for
you
devastated
a
thousand
nights.
Por
ti
veneré
la
noche,
For
you
I
worshiped
the
night,
Subí
por
ti
esa
rueda
que
quema
la
vida.
For
you
I
climbed
that
wheel
that
burns
life.
Por
ti
veneré
la
noche,
For
you
I
worshiped
the
night,
Que
fue
primera
luz
perdida,
That
was
the
first
lost
light,
Que
fue
sucia
e
Inútil
noche.
That
was
a
dirty
and
useless
night.
Siempre
supe
que
esperar
no
serviría
de
nada.
I
always
knew
that
waiting
would
be
useless.
Al
llegar
a
dios
has
empezado
a
irte
y
no
lo
soportaría.
Upon
reaching
God,
you
began
to
leave
and
I
could
not
bear
it.
Llegó
una
melodía,
en
el
aire
sonó,
A
melody
arrived,
it
sounded
in
the
air,
Sonó
una
melodía
de
sirenas
su
cantar,
A
melody
of
sirens,
their
song
sounded,
Un
brillo
de
pura
espuma
de
espejismo
artero
que
nunca
cesa.
A
glimmer
of
pure
foam
of
a
sly
mirage
that
never
ceases.
Y
yo
te
veneré
And
I
worshipped
you
Y
yo
te
veneré
And
I
worshipped
you
Y
yo
te
veneré
And
I
worshipped
you
Y
yo
te
veneré
And
I
worshipped
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manolo Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.